Oct 18, 2007 11:54
16 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

Formula cuidada

Spanish to English Medical Medical: Pharmaceuticals Veterinary-small pets
Estimados, dentro de un folleto de productos veterinarios, como título aparece "Fórmula Cuidada"
"El riguroso seguimiento médico en la elaboración del producto lo convierte casi en una receta magistral"
Lo que me gustaría es recibir de uds. opciones para la palabra "cuidada", yo pensé en "quality formula", no se me ocurre nada más, quizás alguien pueda darme alguna otra idea. Muchas gracias desde ya.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Top-notch formula

My impression is that the most important thing here is asserting the formula's quality, rather than its careful preparation. "High-quality formula" also works
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos : I would follow this approach, but I'd say "high-quality" Since the rest of the text is clear, the title just needs to convey the broad idea.
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think this is the best option in this case. Muito obrigada!!!!"
+1
26 mins

guarded formula

I think this might be ok ...


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-10-18 12:23:45 GMT)
--------------------------------------------------

my first inclination was to go with "secret" (and that might be ok too) ... it's up to you as asker ...

Proprietary liqueurs are those brands usually produced from a closely guarded formula and sold under a trademarked name by only one producer. ...
www.tasteoftx.com/spirits/cordials.html - 8k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):

agree trnet : Seems very fit for the purpose.
1 hr
thanks trnet :)
Something went wrong...
31 mins

Carefully prepared formula

Va bien con el contexto de la frase, pero me gustaría ver algo más de contexto para estar seguro.

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutos (2007-10-18 12:28:37 GMT)
--------------------------------------------------

No sería mala idea incluir la palabra "quality" en algún sitio :)
Note from asker:
"He ahí la madre del borrego" diría un viejo profesor mío. No tengo más contexto. Como es un folleto, luego de eso salta directamente a otra cosa. Pero me has dado una muy buena opción!! Tks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search