Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
lodolita calcoferrosa
English translation:
iron-lime mudstone
Added to glossary by
Lentejita
Oct 22, 2007 16:50
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
calcoferroso
Spanish to English
Science
Geology
geology
La frase original de un estudio geológico dice "Los estudios petrográficos en sección delgada de la muestra XX la clasifican como una arenisca, y la muestra YY, como una lodolita CALCOFERROSA."
Creo que también podría ser Chalcoferrosa, pero no estoy segura. Agradeceré cualquier indicio.
Creo que también podría ser Chalcoferrosa, pero no estoy segura. Agradeceré cualquier indicio.
Proposed translations
(English)
4 +1 | iron-lime lodolite | Enrique Espinosa |
5 | chalcoferrous | psicutrinius |
4 | ferrous calcite lodolite | Bubo Coroman (X) |
2 | calciferous | Sheila Hardie |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
iron-lime lodolite
Yo diría iron-lime bearing lodolite, pues el prefijo lime se refiere a una roca que contiene en la matriz carbonato de calcio (como limestone) y en este caso, iron-lime (bearing) lodolite, es decir, lodolita calco-ferrosa. El texto no habla de contenidos de cobre, y el prefijo calco, creo que se refiere a calcárea, más que a contenidos de cobre. El término calco-ferroso, entonces, indica una composición calcárea (lime) con contenidos de hierro, lo cual es más común en este tipo de rocas. Creo que si la lámina delgada hubiera encontrado rastros de cobre, entonces deberían haberla descrito como cupro-ferrosa, en español.
Peer comment(s):
agree |
Bubo Coroman (X)
: Opino lo mismo como tú, se trata de una lodolita con trazas de calcio y hierro. Además, he oído hablar de que la calcita, en forma de marmol etc., es la más abundante de las piedras cristales.
1 day 10 hrs
|
Sí, muchas gracias Deborah; una roca con un componente calcáreo, y otro ferroso.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins
ferrous calcite lodolite
En el enlace viene el descriptivo citado más abajo de la lodolita, que pone al final "chlorite, iron and calcite". Creo que en "calcoferroso", el "calco" se refiere a "calcita" (calcite) y el "ferroso" se refiere al hierro. Llegamos entonces a un término tal como "ferrous calcite lodolite" u otra combinación del hierro y la calcita con la lodolita.
"Lodolite is a term used for a variety of quartz with mineral inclusions. In (Greek) Lodolite means mud stone or stone from the mud. We're not too sure this term applies all that well to Lodolite.
Because Lodolite has the appearance of an underwater coral reef. The mineral inclusions are very attractive and differ from stone to stone. The colors of the inclusions can range from green, pink, yellow, brown, white, red and multi colors. We feel that most of these colors and mixes of colors come from three main types of minerals- Chlorite, Iron, and calcite."
"Lodolite is a term used for a variety of quartz with mineral inclusions. In (Greek) Lodolite means mud stone or stone from the mud. We're not too sure this term applies all that well to Lodolite.
Because Lodolite has the appearance of an underwater coral reef. The mineral inclusions are very attractive and differ from stone to stone. The colors of the inclusions can range from green, pink, yellow, brown, white, red and multi colors. We feel that most of these colors and mixes of colors come from three main types of minerals- Chlorite, Iron, and calcite."
Reference:
22 mins
calciferous
I think this is what they mean.
HTH
Sheila
all terms imply the appearance of calcium deposition (ie chalky, white, hard, and brittle)
www3.niaid.nih.gov/labs/aboutlabs/cmb/InfectiousDiseasePathogenesisSection/mouseNecropsy/necropsyTerms.htm
bearing or producing or containing calcium or calcium carbonate or calcite
wordnet.princeton.edu/perl/webwn
Calciferous sandstone - Wikipedia, the free encyclopedia
Calciferous sandstone is a geological term relating to strata at the base of the Carboniferous formation, below the entire sequence of coal measures. ...
en.wikipedia.org/wiki/Calciferous_sandstone - 16k - Còpia en memòria - Pàgines semblants
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-23 06:18:20 GMT)
--------------------------------------------------
***cupriferous***
Sounds like this is the term you are after.
http://www.yourdictionary.com/cupriferous
cu·prif·er·ous (ky prif′ər əs, kprifərəs)
adjective
containing copper
Etymology: cupri- + -ferous
HTH
Sheila
all terms imply the appearance of calcium deposition (ie chalky, white, hard, and brittle)
www3.niaid.nih.gov/labs/aboutlabs/cmb/InfectiousDiseasePathogenesisSection/mouseNecropsy/necropsyTerms.htm
bearing or producing or containing calcium or calcium carbonate or calcite
wordnet.princeton.edu/perl/webwn
Calciferous sandstone - Wikipedia, the free encyclopedia
Calciferous sandstone is a geological term relating to strata at the base of the Carboniferous formation, below the entire sequence of coal measures. ...
en.wikipedia.org/wiki/Calciferous_sandstone - 16k - Còpia en memòria - Pàgines semblants
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-23 06:18:20 GMT)
--------------------------------------------------
***cupriferous***
Sounds like this is the term you are after.
http://www.yourdictionary.com/cupriferous
cu·prif·er·ous (ky prif′ər əs, kprifərəs)
adjective
containing copper
Etymology: cupri- + -ferous
1 hr
chalcoferrous
"calco-" en mineralogía y geología significa "cuprífero" o "de [con] cobre": Ver "calcopirita" (1er enlace abajo). En inglés, a la calcopirita se le denomina "chalcopyrite":
"Chalcopyrite is the most important copper ore"
Por otra parte (enlace 2):
Ferrous in non-chemical contexts is a general adjective for iron.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-10-23 20:19:38 GMT)
--------------------------------------------------
Quizá habría que separar "chalco" y "ferrous" con un guión:
chalco - ferrous
Puesto que hablamos de minerales, de los que -por aparecer en la naturaleza como mezclas y, por tanto, con contenidos muy variables de determinados elementos- no se puede esperar porcentajes precisos de ningún elemento químico, supongo que el recurso a palabras de origen griego o latino para designarlos es debido a eso precisamente.
Por otra parte, precisamente porque son de etimología griega y latina, son muy parecidas en todos (o en varios) idiomas.
Por eso -y por la analogía que presenta en este caso la pirita (por ejemplo), que traduce "calcopirita" como "chalcopyrite"- yo mantendría esta analogía.
"chalco-ferrous lodolite" sería mi elección.
"Chalcopyrite is the most important copper ore"
Por otra parte (enlace 2):
Ferrous in non-chemical contexts is a general adjective for iron.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-10-23 20:19:38 GMT)
--------------------------------------------------
Quizá habría que separar "chalco" y "ferrous" con un guión:
chalco - ferrous
Puesto que hablamos de minerales, de los que -por aparecer en la naturaleza como mezclas y, por tanto, con contenidos muy variables de determinados elementos- no se puede esperar porcentajes precisos de ningún elemento químico, supongo que el recurso a palabras de origen griego o latino para designarlos es debido a eso precisamente.
Por otra parte, precisamente porque son de etimología griega y latina, son muy parecidas en todos (o en varios) idiomas.
Por eso -y por la analogía que presenta en este caso la pirita (por ejemplo), que traduce "calcopirita" como "chalcopyrite"- yo mantendría esta analogía.
"chalco-ferrous lodolite" sería mi elección.
Discussion