Oct 29, 2007 10:09
16 yrs ago
German term
Einkommenstarifverhandlungen
German to Italian
Social Sciences
Government / Politics
contrattazione collettiva sui redditi?
Oppure c'è qualche proposta piì precisa? Grazie!
Oppure c'è qualche proposta piì precisa? Grazie!
Proposed translations
9 mins
Selected
contrattazione collettiva relativa ai redditi/alle entrate
di Tarifverhandlung sono sicura = contrattazione collettiva, perché traduco tanti testi sindacali
Enikommen è reddito/entrate/introiti
penso si tratti di contrattazione relativa al sistema degli stipendi nel suo complesso
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-10-29 10:19:58 GMT)
--------------------------------------------------
entrate meglio non metterlo - qui ci si riferisce alle entrate dei dipendenti, non dello stato, klar... può generare confusione
metterei 'redditi' o ancor meglio 'retribuzioni'
Enikommen è reddito/entrate/introiti
penso si tratti di contrattazione relativa al sistema degli stipendi nel suo complesso
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-10-29 10:19:58 GMT)
--------------------------------------------------
entrate meglio non metterlo - qui ci si riferisce alle entrate dei dipendenti, non dello stato, klar... può generare confusione
metterei 'redditi' o ancor meglio 'retribuzioni'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ho messo retribuzioni, grazie!"
3 mins
Contrattazione sulla politica dei redditi
Io direi così, mi sembra ch si dica così o almeno corrisponde all´italiano in questo modo.
Buon lavoro
E.
Buon lavoro
E.
1 hr
trattative per il rinnovo dei contratti di lavoro (dei dipendenti pubblici)
dai testi che si trovano in rete mi sembra che si tratti di questo
Something went wrong...