Nov 22, 2007 08:24
16 yrs ago
English term

couldn’t be prouder of

Non-PRO English to French Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
Son équipe a remporté un prix important et "the Director couldn’t be prouder of his 41-person sales team".

Merci de vos lumières !
Change log

Nov 22, 2007 08:33: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Nov 23, 2007 08:32: Transtaling changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Stéphanie Soudais, AllegroTrans, Transtaling

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Boris Tsikel (X) (asker) Nov 27, 2007:
Toutes les réponses sont bonnes ; j'ai adopté la plus simple et la plus direct.

Merci !

Proposed translations

+12
2 mins
Selected

était extrêmement fier...

Une possibilité parmi beaucoup d'autres
Peer comment(s):

agree siragui
1 min
agree Nathalie Reis
4 mins
agree Erika Ségransan
6 mins
agree Michel AZARIA
8 mins
agree Ghyslaine LE NAGARD
13 mins
agree Cl Te (X)
16 mins
agree Blandine Proust
21 mins
agree nolemy
1 hr
agree Elena Perianu : ou "ne pouvait pas etre plus fier de", mais il s'agit du contexte, ...
2 hrs
agree Estelle Demontrond-Box
3 hrs
agree Louise Dupont (X)
6 hrs
agree AllegroTrans : yes, but's it's hardly a PRO term
15 hrs
Indeed!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup !"
+3
7 mins

N'était pas peu fier

Il n'était pas peu fier de son équipe

Une autre possibilité ;-)
Peer comment(s):

agree Cyril Bel-Ange : pas mal
33 mins
agree Val Traductions
1 hr
agree valco
8 hrs
Something went wrong...
+1
9 mins

n'aurait (pas) pu être plus fier de

suggestion
Peer comment(s):

agree alinguista
2 hrs
Something went wrong...
13 mins

était plus que fier de/était on ne peut plus fier de...

d'autres possibilités... à choisir en fonction du style du texte
Something went wrong...
3 hrs

ne saurait être plus fier


Une autre idée / version.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-22 11:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

D. − [Croisements sém. avec pouvoir1]
1. Littér. [Au cond. et au plus-que-parfait du subj. avec ne seul] Ne pas avoir le droit, la permission, la possibilité intérieure de (faire quelque chose, poser tel acte). Synon. réussir à, s'autoriser à, s'accorder de, être autorisé à (v. autoriser), tolérer de, oser; (à la 1re pers.) je ne puis (v. pouvoir1). On ne saurait dire; on ne saurait en conclure, en déduire (qqc., que), en dire autant de; on n'en saurait douter; on ne saurait trop rappeler, insister sur, recommander (qqc.). V. ne I A 2 e:
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search