Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Sentence below
Spanish translation:
la frase que sigue
Added to glossary by
David Ryan Murúa
Jul 1, 2002 22:23
21 yrs ago
English term
Sentence below
Non-PRO
English to Spanish
Other
I’m sure you will agree that we have all the ingredients for a most exciting discussion.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
la frase que sigue
"Éstará Usted de acuerdo en que disponemos de todos los ingredientes necesarios para una interesante conversación"
Like it?
Night night from Bilbao...
Like it?
Night night from Bilbao...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins
Estoy seguro que Vd. coincidirá en que tenemos todos los ingredientes necesarios para una muy excita
That's it.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-01 22:30:03 (GMT)
--------------------------------------------------
...nte discusión.\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-01 22:30:03 (GMT)
--------------------------------------------------
...nte discusión.\"
Peer comment(s):
agree |
CHENOUMI (X)
9 mins
|
Thank you,Chenoumi19!
|
+4
4 mins
oración abajo
"Estoy seguro/a de que tenemos todos los ingredientes para una charla/ discusión muy interesante."
Suerte y saludos desde Argentina
Suerte y saludos desde Argentina
Peer comment(s):
agree |
Aïda Garcia Pons
: es la que me ha gustado más
47 mins
|
gracias Aida, a mí también lo que es mucho decir para mi gran autocrítica
|
|
agree |
rvillaronga
3 hrs
|
gracias rvillaronga
|
|
agree |
Ponja
4 hrs
|
gracias Ponja
|
|
agree |
ritchi
21 hrs
|
gracias ritchi
|
+1
8 mins
Ver frase:
Estoy segura que Ud./Uds. estará/án de acuerdo en que disponemos de todo lo necesario para mantener una conversación muy animada.
I hope that helps :-)
I hope that helps :-)
Peer comment(s):
agree |
Diego V (X)
: nice translation
25 mins
|
Thank you! :-))))
|
+1
17 mins
Otra alternativa abajo.
"I’m sure you will agree that we have all the ingredients for a most exciting discussion."
"Estoy seguro(a) que Ud convendrá de que tenemos todos los elementos para tener una discusión sumamente interesante/pasionante/estimulante/animada/."
Espero estas opciones te sean muy útiles. :0)
"Estoy seguro(a) que Ud convendrá de que tenemos todos los elementos para tener una discusión sumamente interesante/pasionante/estimulante/animada/."
Espero estas opciones te sean muy útiles. :0)
1 hr
Otra sugerencia mas....
Seguramente coincidiráconmigo en que tenemos todos los ingredientes para tener una charla / discusión mas que interesante....
Espero te sea de utilidad
Atentos saludos
Lorena
Espero te sea de utilidad
Atentos saludos
Lorena
2 hrs
la oración que sigue
Seguramente usted coincidirá conmigo en que disponemos de ingredientes más que suficientes para desarrollar una excitante discusión/conversación.
Es otra opción más. Y van...
Suerte!!
Es otra opción más. Y van...
Suerte!!
3 hrs
Estoy seguro que estamos de acuerdo que tenemos todos los igredientes necesarios para una interesant
what else could it be?
4 hrs
apasionante
Yo diría "estoy seguro de que usted estará de acuerdo en que disponemos de todos los elementos necesarios para entablar un debate sumamente apasionnte".
+1
5 hrs
ojo con las preposiciones
Ya se propusieron varias traducciones más que adecuadas, pero cuidado con el uso de las preposiciones:
1. La frase "estar seguro" SIEMPRE va seguida de la preposición "de": "Estoy segura de que..." no "Estoy segura que".
2. La frase "estar de acuerdo" debe ir seguida de la preposición "con" o "en". No es correcto decir "estoy de acuerdo que".
Espero que esta información te ayude como complemento para redactar tu traducción.
Saludos,
1. La frase "estar seguro" SIEMPRE va seguida de la preposición "de": "Estoy segura de que..." no "Estoy segura que".
2. La frase "estar de acuerdo" debe ir seguida de la preposición "con" o "en". No es correcto decir "estoy de acuerdo que".
Espero que esta información te ayude como complemento para redactar tu traducción.
Saludos,
Peer comment(s):
agree |
Juan Viloria
: muy oportuno
49 mins
|
Gracias, Juan... defendamos la belleza de nuestro idioma.
|
+1
8 hrs
Estoy seguro de que coincidirá conmigo en que disponemos de todos los elementos
Estoy segur(o)(a) de que coincidirá conmigo en que disponemos de todos los elementos de una conversación de lo más apasionante.
Tal vez se trate de una verdadera «discusión», pero sin contexto uno opta por «conversación, charla, plática (para México).
Tal vez se trate de una verdadera «discusión», pero sin contexto uno opta por «conversación, charla, plática (para México).
Peer comment(s):
agree |
Atenea Acevedo (X)
: Ésta es la mejor de todas...
10 hrs
|
Muy agradecido por el elogio. Con rubor.
|
1 day 4 hrs
Leer debajo.
"Estoy seguro de que coincidimos en tener todos los ingredientes para una argumentación muy interesante".
Una versión un poco máa sencilla. Apasionante la versatilidad de nuestro idioma!
Una versión un poco máa sencilla. Apasionante la versatilidad de nuestro idioma!
Something went wrong...