Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Pflegeleistungen fuer Standartprogramme/Software
Russian translation:
услуги по сопровождению стандартных программ/ программного обеспечения
Added to glossary by
Alla Tulina (X)
Dec 4, 2007 18:05
16 yrs ago
German term
Pflegeleistungen fuer Standartprogramme/Software Pflege
German to Russian
Other
IT (Information Technology)
software
что это за услуги - как они называются на правильном "айтишном" языке?
Одна из сторон соглашения, поставляющая программы, берет на себя обязательства по этим услугам
упоминается и Softwarepflegepauschale, die jaehrlich im Voraus berechnet wird.
DANKE!
Одна из сторон соглашения, поставляющая программы, берет на себя обязательства по этим услугам
упоминается и Softwarepflegepauschale, die jaehrlich im Voraus berechnet wird.
DANKE!
Proposed translations
(Russian)
4 | услуги по спровождению стандартных программ/сопровождению программного обеспечения | Auto |
Change log
Dec 5, 2007 12:44: Alla Tulina (X) Created KOG entry
Dec 5, 2007 12:46: Alla Tulina (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/589492">Alla Tulina (X)'s</a> old entry - "Pflegeleistungen fuer Standartprogramme"" to ""услуги по сопровождению стандартных программ/сопровождению программного обеспечения""
Proposed translations
7 mins
Selected
услуги по спровождению стандартных программ/сопровождению программного обеспечения
сопровождение программного обеспечения (32500 ссылок на сайте www.google.ru)
"услуги по сопровождению программного обеспечения" (1140 ccылок на том же сайте)
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2007-12-04 18:14:43 GMT)
--------------------------------------------------
Опечатка: нужно так "сопровождению"
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2007-12-04 18:21:04 GMT)
--------------------------------------------------
Можно написать и так: услуги по сопровождению для стандартных программ/сопровождение программного обеспечения
"Software Pflege" здесь, скорее всего, в именительном падеже.
"услуги по сопровождению программного обеспечения" (1140 ccылок на том же сайте)
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2007-12-04 18:14:43 GMT)
--------------------------------------------------
Опечатка: нужно так "сопровождению"
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2007-12-04 18:21:04 GMT)
--------------------------------------------------
Можно написать и так: услуги по сопровождению для стандартных программ/сопровождение программного обеспечения
"Software Pflege" здесь, скорее всего, в именительном падеже.
Note from asker:
Большое спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
Something went wrong...