Glossary entry

French term or phrase:

écorcé

Portuguese translation:

condimentado (neste contexto)

Added to glossary by Elisabete Cunha
Dec 18, 2007 17:21
16 yrs ago
French term

écorcé

French to Portuguese Other Cooking / Culinary Recette d'une soupe
XXX : Oui. Goûte déjà ceci. Pour moi il est pas assez ***écorcé*** mais goûte le bouillon. Voilà. Goûte la base. C’est important aussi c’est que chaque recette a ses quantités.

No dicionário indica como tradução "descascado", mas não me parece fazer sentido neste contexto.

Alguma sugestão?
Proposed translations (Portuguese)
5 +2 condimentado
5 descascado
3 apurado

Discussion

Elisabete Cunha (asker) Dec 18, 2007:
Façamos votos que sim :-)
Mariana Moreira Dec 18, 2007:
Aí não vai haver hipótese, mas com tantas notas, penso que as pessoas as lerão antes de assumirem um termo como a tradução de outro - espera-se pelo menos :)
Elisabete Cunha (asker) Dec 18, 2007:
Mas ao seleccionar a resposta, nas pesquisas isto vai aparecer, de qualquer forma. Se não seleccionar, o sistema selecciona automaticamente, após um certo tempo :-)
Elisabete Cunha (asker) Dec 18, 2007:
Sim, concordo que não deve ser introduzido no glossário, pois pode induzir em erro, em relação a outras traduções onde realmente o termo se refira ao que aparece nos dicionários. Não o farei.
Mariana Moreira Dec 18, 2007:
Elisabete, com o contexto não parece que nenhum dos significados comuns da palavra se adeque e quanto à preocupação com o glossário, completamente legítima, sugiro que não introduza o termo no glossário quando encerrar a questão.
Elisabete Cunha (asker) Dec 18, 2007:
Pois, não sei Cheguei a pensar que pudesse ser "écorché", mas quer dizer "dilacerado" e também não faz sentido.
rhandler Dec 18, 2007:
Não será uma gralha? Preocupa-me que o glossário inove um significado que nenhum dicionário abona.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

condimentado

Ou seja, com muitas especiarias.

Numa das minhas dietas na Suía e por ter muitas quebras de tensão a médica mandou-me tomar "des bouillons bien écorcés". Quando lhe perguntei o que era respondeu-me: "Ferva água, ponha sal, pimenta, noz moscada, um caldo knorr, as especiarias que quiser para ele ficar forte".

Digamos que só de pensar na "mistela" não o fiz... mas écorcé é isso, condimentado. :) Não é, portanto, gralha nenhuma.
Peer comment(s):

agree Cristina Serra
15 hrs
agree Ana Lopes : A ideia que eu tinha era realmente "descascar", mas neste contexto não faz sentido, pelo que esta solução me parece viável.
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada às duas!"
4 mins

apurado

embora não tenha nada a ver com o que encontrei nos dicionários, eu penso que a ideia será esta
:)
Note from asker:
Pois. Tudo o que encontrei nos dicionários não me parece encaixar bem no texto. A tua opção parece-me bastante boa :-)
Something went wrong...
810 days

descascado

"écorce" é a casca de um tronco de árvore; é a parte exterior de um caule; a pele mais áspera de frutas cítricas como a laranja, por exemplo.
Logo, "écorcé" é o particípio passado do verbo écorcer que é descascar: descascado, pelado, removido a casca

--------------------------------------------------
Note added at 846 jours (2010-04-13 01:04:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Acredito que "apurado" é "corsé".
Explicação de "corsé": http://dictionnaire.tv5.org/dictionnaires.asp?Action=1&mot=c...

Explicação de "écorcé", que é o particípio passado de "écorcer" pois não consta nos dicionários "écorcé": http://dictionnaire.tv5.org/dictionnaires.asp?Action=1&mot=é...

Ou ainda com "ss", "écorsser" que é o verbo "debulhar" quando nós debulhamos o feijão, a vagem.
Example sentence:

à qui l'on a retiré l'écorce

Un chêne écorcé

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search