Dec 31, 2007 09:24
16 yrs ago
English term

price umbrella

English to German Bus/Financial Finance (general)
A price umbrella is an effect often created by a dominant company, in which competing firms can find buyers as long as they price at or below the level of the dominant one. This may not apply if the competing firm's products are inferior.
(Quelle: Wikipedia)

Ist die dt. Übersetzung mit Preisdeckel korrekt?
Proposed translations (German)
5 +5 Preisschirm
Change log

Dec 31, 2007 15:24: Steffen Walter changed "Term asked" from "price umbrella - Preisdeckel ???" to "price umbrella" , "Field (specific)" from "Economics" to "Finance (general)"

Proposed translations

+5
6 mins
English term (edited): price umbrella - preisdeckel ???
Selected

Preisschirm

Es gibt tatsächlich den Preisschirm als direkte Übersetzung (auch Umbrella-Methode), wenn auch wohl nur BWLern so geläufig...
bei google findet man einige Wirtschaftsseiten, siehe unten.

Gruss Sandra
Peer comment(s):

agree Harald Sommerfeld
2 mins
agree nalan ceper : http://64.233.183.104/search?q=cache:PVlAlIMLHRIJ:www.fernun...
8 mins
agree Daniel Gebauer
1 hr
agree BrigitteHilgner : Das habe ich als alte VWLerin auch spontan gedacht. ;-)
4 hrs
agree Peter Manda (X) : möchte es in 2008 nicht auf den schädel regnen
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sometimes it's so easy :-) Thanks a lot and a happy new year to all of you! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search