Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
nel bene e nel male
English translation:
for better or for worse
Added to glossary by
Angela Arnone
Jan 9, 2008 12:12
16 yrs ago
2 viewers *
Italian term
nel bene e nel male
Italian to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Nel bene e nel male tutti guardano la televisione ed i loro personaggi
Proposed translations
(English)
4 | sooner or later |
moranna (X)
![]() |
4 +4 | for better or for worse |
Adele Oliveri
![]() |
5 +1 | like it or not |
Dana Rinaldi
![]() |
5 | in one way or another |
Gina Ferlisi
![]() |
Change log
Jan 9, 2008 13:05: Angela Arnone changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/661182">simona trapani's</a> old entry - "nel bene e nel male"" to ""sooner or later""
Proposed translations
11 mins
Selected
sooner or later
Un'altra alternativa:
Sooner or later everyone......
Sooner or later everyone......
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
2 mins
for better or for worse
...
Peer comment(s):
agree |
writeaway
55 mins
|
thank you writeaway!
|
|
agree |
Iveta Ivanova
1 hr
|
thank you Yvette!
|
|
agree |
manducci
6 hrs
|
agree |
potra
: Yes and I second Angela's comment
8 hrs
|
6 mins
in one way or another
in one way or another they are watching television....
+1
1 hr
like it or not
Just a suggestion:
but the answer you have chosen does not convince me:
I would use something like: "like it or not everyone watches....." Sooner or later gives a different meaning to the phrase.
And it is not "Nel bene e nel male"!!
but the answer you have chosen does not convince me:
I would use something like: "like it or not everyone watches....." Sooner or later gives a different meaning to the phrase.
And it is not "Nel bene e nel male"!!
Discussion
lo so benissimo che sooner or later vuol dire prima o poi, ma anche se il significato è diversa è una soluzione che si adatta molto bene al testo che sto traducendo.