Glossary entry

Russian term or phrase:

напечатан с моих слов

English translation:

the above is an accurate record of my statement

Added to glossary by Angela Greenfield
Jan 13, 2008 06:13
16 yrs ago
40 viewers *
Russian term

напечатан с моих слов

Russian to English Law/Patents Law (general)
Текст заявления напечатан с моих слов, мною прочитан, последствия данного нотариального действия мне нотариусом разъяснены.
Change log

Jan 15, 2008 13:45: Angela Greenfield Created KOG entry

Discussion

Angela Greenfield Jan 15, 2008:
Thank you much!
Angela Greenfield Jan 13, 2008:
Если вы посмотрите на мое примечание №2 выше, то я тоже аналогичный вариант привела. Это очень даже подходит. Я с вами согласна. В своем официальном ответе я привела клише, которое используется на официальных документах в США.
Gennady Lapardin Jan 13, 2008:
put/taken/written down from my words
Gennady Lapardin Jan 13, 2008:
еще можно встретить в интернете в переводах следственных материалов с рус на англ put/taken/written from my words, то есть "from my words" в любом случае есть смысл оставить, имхо.
Angela Greenfield Jan 13, 2008:
"Recorded" - имеет коннотацию "напечатано". "Transcript" - это тоже печатный документ. Я не вижу здесь противоречия.
Gennady Lapardin Jan 13, 2008:
я извиняюсь, но в юридическом документе не должно ли быть все точно !? а где - "напечатано" ? (обычная формула "ЗАПИСАНО с моих слов" в данном случае, почему-то не соблюдена). Спасибо
Angela Greenfield Jan 13, 2008:
Еще из военной лексики: This is a true and accurate transcript recorded from my words (ссылку дать не могу, извините, а то арестуют :-))
Angela Greenfield Jan 13, 2008:
Все слова, в отношении которых есть нужда официальной заверки, становятся "sworn statement" с юридической точки зрения. Поэтому я слова "слово" использовала "statement", но, в принципе, у Майкла тоже хорошо. :-)

Proposed translations

+3
10 hrs
Selected

the above is an accurate record of my statement

This is a standard phrase at the end of the "Sworn Written Statement" or, in other words, testimony before court.
Peer comment(s):

agree Olga Layer : Это мне кажется больше подходит по контексту -- более официально.
18 mins
Спасибо!
agree Tatiana Lammers
6 hrs
Спасибо!
agree Gennady Lapardin
1 day 3 hrs
Thank you, Gennady!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Глубокое всем мерси!"
+15
27 mins

is a true record of my (own) words

also

correctly embodies my intent
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X)
4 mins
agree Sandro C
36 mins
agree Jack Doughty
43 mins
agree kalambaka
2 hrs
agree Sergei Tumanov
2 hrs
agree David Knowles
3 hrs
agree Gennady Lapardin
4 hrs
agree Karolina Suliokiene
5 hrs
agree val_legrand
5 hrs
agree Tatiana N. (X)
7 hrs
agree Smantha
7 hrs
agree Ali Bayraktar
8 hrs
agree Iosif JUHASZ
11 hrs
agree Aleksey Chervinskiy
12 hrs
agree Tatiana Lammers
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search