Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
industry fares
German translation:
Tarife für Angehörige der (Touristik-/Reise-)Branche
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
Jan 16, 2008 15:15
16 yrs ago
English term
industry fares
English to German
Bus/Financial
Tourism & Travel
"XXX does not offer any industry fares."
Ich kommen einfach nicht drauf, wie man das im Deutschen sagt... Brancheninterne Preise? Preisnachlässe für Branchenmitglieder? Scheint es alles nicht zu geben...
Vielen Dank für eure Hilfe schon im Voraus.
Ich kommen einfach nicht drauf, wie man das im Deutschen sagt... Brancheninterne Preise? Preisnachlässe für Branchenmitglieder? Scheint es alles nicht zu geben...
Vielen Dank für eure Hilfe schon im Voraus.
Proposed translations
(German)
4 +4 | Tarife für Angehörige der (Touristik-/)Reisebranche | lisa23 |
4 | Expediententarife | Monica Schmid |
3 | Industrietarife | Silke44 |
2 | Firmenrabatte | erika rubinstein |
Change log
Jan 16, 2008 17:51: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+4
18 mins
Selected
Tarife für Angehörige der (Touristik-/)Reisebranche
kurz auch gerne "Expedienten-Tarife" oder "Pep-Tarife" (diese Ausdrücke kennen aber nur Eingeweihte) genannt (wenn es das ist, was ich meine; ich komme manchmal in den Genuss). Das sind spezielle, ermäßigte Tarife, die Mitarbeitern von Reisebüros, Fluggesellschaften, Abfertigungsgesellschaften etc. zur "Weiterbildung" angeboten werden.
Peer comment(s):
agree |
David Moore (X)
: Such as the Billigflieger probably don't offer...
47 mins
|
agree |
Steffen Walter
: oder "Sondertarife für..."
2 hrs
|
agree |
me.translation
4 hrs
|
agree |
Monica Schmid
: ich würde bei den Expediententarifen bleiben, denn es betrifft ja die "Eingeweihten" und die verstehen das
1 day 3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tausend Dank!"
11 mins
Firmenrabatte
...
16 mins
Industrietarife
Könnte das zum Rest des Kontexts passen?
1 day 3 hrs
Expediententarife
so wird das in der Touristik genannt... oder intern PEP
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2008-01-17 19:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
Habe gerade gesehen, das Lisa das auch schon vorgeschlagen hat.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2008-01-17 19:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
Habe gerade gesehen, das Lisa das auch schon vorgeschlagen hat.
Discussion
Vielleicht wäre ja "XXX bietet keine Ermäßigungen für Airline- und Reisebüromitarbeiter an" oder etwas in der Art eine Lösung.