Glossary entry (derived from question below)
Feb 4, 2008 13:43
16 yrs ago
2 viewers *
Polish term
STRAŻ CELNA
Polish to English
Other
Names (personal, company)
J.W.
Proposed translations
(English)
5 +3 | Customs | Sylwia Dziuba (X) |
3 +1 | customs guard | EnglishDirect |
4 | Custom Guard | TLUMACZ77 |
Proposed translations
+3
45 mins
Selected
Customs
:) ponad 65 Miliardow przykladow na google, no english person ever says "custom guard" or anything simmilar, it's simply "customs"
Example sentence:
Customs is an authority or agency in a country responsible for collecting and safeguarding customs duties and for controlling the flow of goods including ...
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Edyta Sawin
0 min
|
dziekuje :)
|
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
: exactly //ale pamiętaj: zawsze "s" na końcu, bo "custom employee" to już błąd (ortograficzny?) i inne znaczenie terminu.
4 mins
|
dziekuje :)
|
|
neutral |
PAS
: ale czy straż celna to nie jest ktoś inny niż "zwykły" celnik? SOK to nie jest "zwykły" pracownik kolei.
7 mins
|
the "customs" is neutral and transferable, you can use it when describing the custom employees and you can use it for the whole institution
|
|
agree |
inmb
3 hrs
|
dziekuje :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję :)"
+1
1 min
customs guard
propozycja
Peer comment(s):
agree |
TLUMACZ77
: w zasadzie bez tego "s" skłaniam sie ku Twojej propozycji :) no i byłes lepszy hehe o 2 min...
4 mins
|
Dzięki.
|
|
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: to może jest coś w rodzaju "strażnik urzędu celnego", ale na pewno nie "Straż Celna".
55 mins
|
3 mins
Custom Guard
:)
--------------------------------------------------
Note added at   4 min (2008-02-04 13:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
tu więcej
http://www.uniforminsignia.net/index.php?p=state&id=118
--------------------------------------------------
Note added at   4 min (2008-02-04 13:47:46 GMT)
--------------------------------------------------
tu więcej
http://www.uniforminsignia.net/index.php?p=state&id=118
Note from asker:
Super strona, dziękuję za linka :) |
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: Chyba wzorujesz się na US Coast Guard, ale terminu "Custom Guard" Anglosasi nie używają.//patrz: http://ec.europa.eu/taxation_customs/common/glossary/customs...
52 mins
|
ok
|
Discussion
http://www.customs.org.pl/index.php?option=com_content&task=...
Właśnie to znalazłam :) Innymi słowy 'customs' :)
http://www.cos.strazgraniczna.pl/modules.php?name=hf_geneza_...