Feb 15, 2008 12:39
16 yrs ago
1 viewer *
English term

...the emperor is really wearing clothes

English to Spanish Other Psychology Professor lecturing about Psychology
They ask why anyone would want to know about color vision (or language acquisition, or whatever) in the first place. And they also ask what any topic in the course has to do with any other. They ask such questions because they, unlike the advanced students, have not yet accepted the premises of the field. They wonder whether the emperor is really wearing clothes. As a result, they made me ask myself what the field of psychology is all about and how it hangs together - what the emperor’s clothes are really like when you look at them closely.

Proposed translations

+9
3 mins
Selected

si el emperador lleva ropa puesta o no

Como en el cuento de Andersen
Peer comment(s):

agree Tina Lavrentiadou
3 mins
agree Jose Gallego
7 mins
agree Anabel Martínez
18 mins
agree Graciela Vicente
19 mins
agree Jorge Arteaga M.D.
21 mins
agree Susie Miles (X)
1 hr
agree MarinaM : Exacto, como el niño en el cuento..
1 hr
agree Pilar Díez : yo diría ''lleva traje o no'', como en El traje nuevo del Emperador.
6 hrs
agree Cecilia Welsh
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree. Thank you "
+2
3 mins

... si el emperador realmente está vestido

sin embargo yo lo cambiaría a ...si el emperador realmente está desnudo.
Peer comment(s):

agree Cecilia Della Croce : si el emperador realmente está desnudo o no
16 mins
Gracias Cecilia
agree olv10siq : Concjerdo con Cecilia, tu segunda opción me gusta más
2 hrs
Something went wrong...
+2
54 mins

[se pregunta] si no será que el emperador sí lleva ropa / traje

:)

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-02-15 13:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

se preguntaN
Peer comment(s):

agree Sinead --
2 hrs
Gracias, Sinead.
agree jack_speak
3 hrs
Gracias, Jack.
Something went wrong...
2 hrs

tienen una actitud cuestionadora y escéptica acerca de este campo

Es una opción en caso de que se dude de que la audiencia entendería la referencia al cuento. Es una situación interesante en la traducción, referida más bien a la localización para una determinada audiencia, recordando que la traducción debe cumplirse su función de PUENTE entre dos mentalidades.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search