Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
im Sog der Turbulenzen um ...
English translation:
in the slipstream of the turmoil surrounding ...
Added to glossary by
sappho
Feb 22, 2008 04:35
16 yrs ago
3 viewers *
German term
im Sog der Turbulenzen um Vivendi unter Druck
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
Da nützt es wenig, dass einzelne Unternehmen ihre Gewinnaussichten bestätigen bzw. sogar erhöhen, der Markt scheint im Moment für positive Nachrichten nicht wirklich aufnahmebereit und fixiert sich stark auf negative Schlagzeilen. Seit Jahresbeginn sind in Europa fast alle Branchen im Minus, wobei die Verliererliste wieder einmal von Technologie, Telekom und Medien (TMT) angeführt wird. Speziell die Medienwerte gerieten ***im Sog der Turbulenzen um Vivendi unter Druck***. Sehr schlecht schnitten auch Pharmaaktien ab, die mittlerweile ebenso wie in den USA von negativen Nachrichten betroffen sind. Zu den relativen Outperformern gehören, trotz einer unterdurchschnittlichen Entwicklung im Juni, immer noch die Autos; weniger als der Gesamtmarkt verloren auch Chemie, Grundstoffe, Energie und Nahrungsmittel. In den USA bietet sich im Prinzip ein ähnliches Bild, wobei hier neben Goldaktien vor allem Konsumwerte positiv aufgefallen sind - sie profitieren von dem mittlerweile deutlich schwächeren Dollar. Ebenso stark zeigten sich amerikanische Rüstungsaktien, die als Gewinner der politischen Konflikte gelten.
Proposed translations
(English)
3 | under pressure in the slipstream of the turmoil surrounding Vivendi | sappho |
3 | feeling the heat in the aftermath of the Vivendi scandal | valhalla55 |
Change log
Feb 27, 2008 08:40: sappho Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
under pressure in the slipstream of the turmoil surrounding Vivendi
would be my choice
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins
feeling the heat in the aftermath of the Vivendi scandal
my suggestion
Something went wrong...