Mar 10, 2008 14:22
16 yrs ago
1 viewer *
English term

ribbs

English to Italian Other Music
Si tratta di un'email in cui si parla di una canzone che è stata remixata e la frase dice "XXX asks whether you can contact YYY and ask her why in the rough mix she can't hear all the ribbs she sang - she'd like to have a version that includes them all", qualcuno sa che cosa si intende con la parola "ribbs" in questo contesto?

Discussion

dropinka (X) Mar 10, 2008:
Io sono d'accordo con Gianni. "Vocal lines" e "vocal parts" sono usati molto più frequentemente, per quella che è la mia esperienza.
Gianni Pastore Mar 10, 2008:
Sì, non intendevo dire che è sbagliato, ma solo che si sente più spesso dire "vocal lines" o "vocal parts". Se digiti "guitar riffs" scappano fuori 1,1M di hits :)))
AdamiAkaPataflo Mar 10, 2008:
digitasi "riff vocali"... (ma nel campo Gianni è moooolto più competente di me) :-)))
Gianni Pastore Mar 10, 2008:
Comunque, "riff" viene più spesso usato per descrivere lick e brevi melodie suonati con uno strumento - quasi sempre la chitarra - mi sembra strano l'abbiano usato anche per le linee vocali.
Gianni Pastore Mar 10, 2008:
Mi associo a Patatina, credo anche io che si tratti di "riff", 'sti "ribbs" non li ho mai sentiti :)
AdamiAkaPataflo Mar 10, 2008:
e se fossero "riffs"...?

Proposed translations

2 hrs

o ribs? o riffs?

Declined
ciao!
ribbs non l ho mai sentito...però non sono d' accordo con i commenti perche se fossero delle melodie particolari con gli strumenti avrebbe dovuto seguire "she played",non "she sang" com'è...e se fosse "ribs" potrebbe riferirsi a dei particolari suoni che certi cantanti producono (volontariamente o non)e che sono molto simili ai veri e proprio "canti" prodotti dalle cicale esclusivamente però come richiamo sessuale per le femmine...bisogna rifletterci parecchio su però!!?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-10 16:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

nn ho idea di che suoni siano comunque!!!
Peer comment(s):

agree Dawn Mander : agree with riffs
1 hr
disagree mosuzi : 'b' and 'f' are too far away from each other for a typo of this sort, and you don't sing riffs.
23 hrs
Something went wrong...
4 hrs

battute/prese in giro

Declined
guarda... che sia un typo per riff proprio non mi convince, perché si usa per la chitarra, al limite per gli strumentali ma mai sentito per la voce.
Invece, ho il dubbio che sia uno slang derivato da 'to rib', prendere in giro. Vedi tu se sarebbe coerente con il txt che la cantante avesse un ruolo provocatorio/comico/cabarettistico

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-03-10 23:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

ah-ah! (sempre se torna col contesto)

CANZONATURE
!
:)
Example sentence:

"He does sing alongs, and ribbs every person walking throught he door. "

http://www.pubcrawler.com/Template/ReviewWC.cfm/flat/BREWERID=855

Something went wrong...
1 day 8 hrs

vocalizzi?

Declined
Potrebbe essere che si tratti di "vocalizzi", dal momento che si tratta di canto, intendendo un uso della voce in maniera estensiva.
Peer comment(s):

neutral Mirra_ : okkei, ma quale sarebbe il legame con l'inglese? :) R: tra vocalizzare e apostrofare c'è un MARE ;) nn mi sembra proponibile...
14 hrs
Il verbo da cui deriva la parola può significare "To make with ridges or raised markings." [http://www.thefreedictionary.com/ribbed], quindi un uso marcato, in questo caso, della voce.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search