Mar 11, 2008 10:58
16 yrs ago
English term
continues endpoints
English to Dutch
Science
Medical: Pharmaceuticals
Medical Research
Het betreft een medisch onderzoek waar deze term in voorkomt. De zin is als volgt : ... median will be the primary statistics of interest for the primary endpoint, as well as for all other seizure frequency based continues endpoints.
Proposed translations
(Dutch)
3 | continue variabelen | Harry Borsje |
Proposed translations
13 mins
English term (edited):
continuous endpoints
Selected
continue variabelen
Allereerst natuurlijk een typo voor continuous. Ik ken dit gebruik van de term eindpunt eerlijk gezegd niet, maar de ref. geeft in de samenvatting bovenstaande term als vertaling en daar zit wel wat in naar mijn idee. Overigens wordt in het rapport de term eindpunt wel gebruikt en ook de term 'primair eindpunt' komt op het net vaak voor in dit verband.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-11 14:23:53 GMT)
--------------------------------------------------
@Titia: Uiteraard weet jij hier veel meer van dan ik. Na wat heen en weer lezen in http://epa.gov/oswer/riskassessment/rags3adt/pdf/rags3adt_co... krijg ik sterk het vermoeden dat continue 'eindpunten' betrekking hebben op (respons)variabelen die willekeurige waarden kunnen/mogen aannemen. In die zin lijken het dus geen 'eind'punten te zijn die het klinisch onderzoek in die zin sturen, maar gewoon uitkomsten die worden genomen voor wat ze waard zijn. Een primair eindpunt zal dan (waarschijnlijk) zo worden gedefinieerd dat op het moment dat aan de expressie wordt voldaan het onderzoek is voltooid.
Of deze redenering hier opgaat zal Hetty moeten beoordelen. Evenals de vraag of het (in mijn niet-klinische ogen) onjuiste gebruik van endpoints in de vertaling wordt overgenomen.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-11 14:23:53 GMT)
--------------------------------------------------
@Titia: Uiteraard weet jij hier veel meer van dan ik. Na wat heen en weer lezen in http://epa.gov/oswer/riskassessment/rags3adt/pdf/rags3adt_co... krijg ik sterk het vermoeden dat continue 'eindpunten' betrekking hebben op (respons)variabelen die willekeurige waarden kunnen/mogen aannemen. In die zin lijken het dus geen 'eind'punten te zijn die het klinisch onderzoek in die zin sturen, maar gewoon uitkomsten die worden genomen voor wat ze waard zijn. Een primair eindpunt zal dan (waarschijnlijk) zo worden gedefinieerd dat op het moment dat aan de expressie wordt voldaan het onderzoek is voltooid.
Of deze redenering hier opgaat zal Hetty moeten beoordelen. Evenals de vraag of het (in mijn niet-klinische ogen) onjuiste gebruik van endpoints in de vertaling wordt overgenomen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...