Mar 19, 2008 16:17
16 yrs ago
German term

zdanie

German to Polish Marketing Marketing / Market Research
Bardzo prosze o pomoc przy tlumaczeniu zdania ponizej-

Unsere Auswahl bereitet sich in mehreren Testspielen auf die Herausforderung vor und die ERFURT-Bande steht ihr wie gewohnt zur Seite

Jest to zdanie ze strony internetowe niemieckiej firmy produkujacej tapety. Z uwagi na zblizajace sie MŚ, przygotowuje rownież tapety na komputer, które mozna sciagnac na jej stronce z niemiecka druzyna pilkarska.
Proposed translations (Polish)
4 +1 poniżej

Proposed translations

+1
54 mins
Selected

poniżej

Nasz asortyment przygotowuje się do wyzwań już podczas rozgrywek próbnych, wspierane przez banery reklamowe firmy Erfurt na bandach stadionów.


Firma Erfurt, producent znanej "rauhfaser", jest mocno zaangażowany w piłkę nożną.
To taka gra słowna, jak dla mnie średnio udana, ale znając przytoczone wyżej fakty, slogan staje się bardziej zrozumiały.

To dla biura tłumaczeń "Orange translations"?

--------------------------------------------------
Note added at   57 min (2008-03-19 17:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

Czyli tłumacząć bardziej zrozumiale: asortyment firmy Erfurt wyświetlany jest na bandach na stadionach już podczas jakichś tam przedrozgrywek, jakichś meczy próbnych, (czyli od początku sezonu), ale przede wszystkim chodzi o reklamy w sezonie. Wtedy reklama asortymentu dociera do największej ilości kibiców=potencjalnych klientów.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-03-19 18:10:37 GMT)
--------------------------------------------------

Fiolka: zerknij na zdjęcie:
http://www.erfurt.com/cms/nc/news/archive/2008/february/07/a...
Co jest w tle? Die Erfurt-Bande.
Duden:
Bande: (Sport) Fester Rand, feste einfassung einer Spielfläche, [...] eines Spielfelds [...].

Mówiłem, że to gra słowna, na dodatek mało inteligentna. Ale PRZEDE WSZYSTKIm chodzi o te rklamy. Tłumaczyłem już dla nich kilka artykułów i rozmawiałem z pomysłodawcą.

Peer comment(s):

neutral Fiolka : Erfurt-Bande to raczej Mitarbeiterteam der Firma
52 mins
Fiolka: zerknij na zdjęcie: http://www.erfurt.com/cms/nc/news/archive/2008/february/07/a... Co jest w tle? Die Erfurt-Bande. Duden: Bande: (Sport) Fester Rand, feste Einfassung einer Spielfläche, [...] eines Spielfelds [...].
agree Crannmer : a Bandenwerbung nie jest reklamą związków przestępczych, lecz reklamą na bandach (wokół boiska)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje za pomoc, nie moglam sie polapac o co w tym chodzi, poniewaz zdanie jak dla mnie nie jest zbyt jasne. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search