Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
dead zone
Russian translation:
неактивная зона
Added to glossary by
Dmitry Venyavkin
Mar 24, 2008 11:25
16 yrs ago
1 viewer *
English term
dead zone
English to Russian
Tech/Engineering
Manufacturing
Линия для обойного производства
***Dead Zone***: This is an area between last and second to last oven zones. The zones are partitioned at this point with insulated panels and we place a hot air curtain and heat anti-drip plates so that fume from is not able to enter the last oven zone from the second to last zone. This means that the last oven zone can be run at a much lower temperature than is normal. This enables the products which need the high temperatures to expand (and also to remove odorous chemicals) to cool down a little to a temperature more suited to embossing.
Дополнительная секция сушильного канала. Устанавливается на линиях для производства тяжелого вспененного винила на больших скоростях.
Застойная зона? Неактивная зона?
Дополнительная секция сушильного канала. Устанавливается на линиях для производства тяжелого вспененного винила на больших скоростях.
Застойная зона? Неактивная зона?
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | зона потери температуры | Marina Dolinsky (X) |
4 +1 | промежуточная зона | Iouri Ostrovski |
3 | мертвая зона | Igor Savenkov |
Change log
Mar 26, 2008 11:36: Dmitry Venyavkin changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/102465">Dmitry Venyavkin's</a> old entry - "dead zone"" to ""неактивная зона""
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
зона потери температуры
зона ожидания
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Мертвая зона" - термин, безусловно, распространенный. Но меня смущает, что часто так называют область, в которой нагрев (или вентиляция) отсутствуют по непроизвольным причинам. Здесь же у нас речь идет о преднамеренном конструктивном усовершенствовании. Поэтому чтобы избежать негативной коннотации я решил остановиться на варианте "неактивная зона". Спасибо всем за участие в обсуждении! "
+1
13 mins
14 mins
мертвая зона
Почему бы так и не перевести? "мертвая зона" в даном случае означает нерабочую зону линии, служащую просто буфером между двумя секциями. Эта зона "мертвая" для производства.
"мертвая зона" - довольно распространенный в технике термин.
"мертвая зона" - довольно распространенный в технике термин.
Something went wrong...