Glossary entry

français term or phrase:

ont assuré leurs arrières

allemand translation:

haben sich ihren Machtanspruch gesichert

Added to glossary by Steffen Walter
Apr 12, 2008 07:06
16 yrs ago
1 viewer *
français term

ont assuré leurs arriéres

français vers allemand Autre Ésotérisme
Il n’est donc pas difficile de comprendre pourquoi les grands ordres occultes se sont bien gardés de révéler le secret découvert sur ce fameux gène-clef qui circule dans le sang de milliers de personnes.

En laissant toutes ces personnes dans l’ignorance, ***ils ont tout simplement assuré leurs arrières !***

Pendant que la plupart des habitants de la planète s’activent naïvement à des occupations divertissantes comme LE LOTO, L’EUROMILLIONS, LE QUINTE, LES MACHINES A SOUS DES CASINOS, LES JEUX À GRATTER, LES BINGOS, LE POKER… d’autres personnes triées sur le volet sont averties de leur privilège génétique par les plus grands Maîtres des loges occultes, s’enrichissant à tour de bras et au mépris du reste de l’humanité.

Au lieu de songer à partager, les ordres occultes eurent pendant longtemps un seul but, poursuivre leur développement personnel en restant les maîtres de l’argent et des finances. Pour une raison très simple, le système mis en place dans la société moderne ne peut pas donner satisfaction à tout le monde. C’est
du moins ce qu’ils ont répondu. Et tout le monde l’a cru !



Bitte nicht über den Inhalt nachdenken, der ist mal wieder ziemlicher Käse...

Ich finde, "sich Rückendeckung verschaffen" passt hier überhaupt nicht und würde im Zshang mit dem Kontext lieber schreiben "haben sich dadurch einfach nur einen Vorteil verschafft". Was meint Ihr??

Danke!
Jutta
Proposed translations (allemand)
3 +1 haben sich sich ihren Machtanspruch gesichert
Change log

Apr 25, 2008 11:41: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/64722">Jutta Deichselberger's</a> old entry - "ont assuré leurs arriéres (hier)"" to ""haben sich sich ihren Machtanspruch gesichert""

Apr 25, 2008 11:41: Steffen Walter changed "Term asked" from "ont assuré leurs arriéres (hier)" to "ont assuré leurs arriéres"

Apr 25, 2008 11:41: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "ont assuré leurs arriéres"" to ""haben sich ihren Machtanspruch gesichert""

Discussion

Jutta Deichselberger (asker) Apr 12, 2008:
Danke Euch beiden!
GiselaVigy Apr 12, 2008:
ja, sehe ich auch so ...
Jutta Deichselberger (asker) Apr 12, 2008:
Das gefällt mir gut!!!
Ute Scheu Apr 12, 2008:
ganz frei: "haben sie sich ihren Machtanspruch gesichert"

Jutta Deichselberger (asker) Apr 12, 2008:
Danke Euch beiden, da werde ich wohl noch mal in mich gehen müssen...:-)
GiselaVigy Apr 12, 2008:
wie Ute
Ute Scheu Apr 12, 2008:
und zwar deshalb, dass eben der Führungsanspruch gewährleistet bleibt und damit die Möglichkeit der "Manipulation"( krass ausgedrückt) - so würde ich das verstehen
Ute Scheu Apr 12, 2008:
warum? - ich habe das so verstanden, dass es zwar sehr viele Personen mit diesem besonderen Gen gibt und dass dies auch diesen Maitres des loges...bekannt ist, dass aber nur Auserwählte darüber informiert werden, der Rest wird sozusagen "dumm" gehalten
Jutta Deichselberger (asker) Apr 12, 2008:
Hallo Ute und Gisela: Aber das passt doch beim besten Willen nicht zu dem, was danach kommt.....
GiselaVigy Apr 12, 2008:
guten Morgen die Damen, die scheinen ja Gefallen an Deinen Werken zu finden ... wie Ute oder neutral: sich den Rücken frei halten
Ute Scheu Apr 12, 2008:
Rückendeckung ist zwar wohl im übertragenen Sinn gemeint, Vorteil wäre mir zu schwach. Wie wäre es mit : "...haben sie sich ganz einfach gezielt ihre Anhängerschaft gesichert..."

Proposed translations

+1
2 heures
français term (edited): ont assuré leurs arriéres (hier)
Selected

haben sich sich ihren Machtanspruch gesichert

...mir auch:-) ...dann stell ich das doch mal rein

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-04-12 09:28:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

danke!
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : sehr schön!
0 minute
danke:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super, danke!!! Passt auch klasse in den Kontext!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search