Apr 12, 2008 13:49
16 yrs ago
1 viewer *
English term
revel
English to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
XI wiek, dwór królowej Eleonory Akwitańskiej. Wieczorem odbywa się impreza w ogrodzie. Jestem w zupełnej kropce, jak to nazwać. Jest to typowe chodzone garden party. Nikt nie siedzi za stołami, słudzy roznoszą puchary z winem, więc nie pasuje uczta ani biesiada. Muzycy, rozmowy, damy prezentują swoje najlepsze suknie. Wszystko, co mi przychodzi do głowy, brzmi beznadziejnie współcześnie.
Proposed translations
(Polish)
3 | bankiet | Robert Foltyn |
4 | raut | clairee |
3 | pląsy | Jerzy Matwiejczuk |
3 | festyn | Aleksandra Kwasnik |
2 | przyjęcie | clairee |
Proposed translations
22 mins
Selected
bankiet
Waść nie myśl, że na wspaniałe bankiety i recepcje jedziesz - pisał Sienkiewicz
Inna propozycja: raut
Inna propozycja: raut
Peer comment(s):
neutral |
clairee
: dodając swoją propozycję nie zauważyłam, że "raut" już się tu skrył w zakamarku ;-)
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Chyba raut będzie najlepszy. Dziękuję!"
4 hrs
przyjęcie
kwestia kontekstu, być może pasowałoby również bardziej potoczne ujęcie jak "zabawa", ale skoro jest mowa o prezentacji sukien... ;) "bankiety i recepcje" kojarzą mi się bardziej salonowo... jeśli nawet nie wykluczają imprezy ogrodowej, myślę że charakter słowa również ma znaczenie :)
8 hrs
pląsy
Note from asker:
Niestety, tam nie było tańców :( |
19 hrs
festyn
Wg. PWN: «zabawa urządzana pod gołym niebem dla większej liczby osób»
1 day 9 hrs
raut
Raut - większe, uroczyste przyjęcie wieczorowe bez tańców.
Example sentence:
"Z tym rautem to przesada, bo definicja rautu nie obejmuje swawoli na parkiecie"
Discussion