Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
life support
Italian translation:
Il servizio d'assistenza ha bisogno d'assistenza
Added to glossary by
Leonardo La Malfa
Apr 30, 2008 14:26
16 yrs ago
1 viewer *
English term
life support
English to Italian
Tech/Engineering
Marketing
Presentazione commerciale
Ciao a tutti,
nella frase si parla del supporto tecnico offerto da un concorrente:
XXX support needs life support
Se non sono del tutto fuori strada, se ne parla in modo ironico. Infatti nella diapositiva c'è anche l'immagine di una valigetta di pronto soccorso. Come tradurreste mantenendo l'ironia, ma senza esagerare?
Grazie per ogni suggerimento.
Gabriella
nella frase si parla del supporto tecnico offerto da un concorrente:
XXX support needs life support
Se non sono del tutto fuori strada, se ne parla in modo ironico. Infatti nella diapositiva c'è anche l'immagine di una valigetta di pronto soccorso. Come tradurreste mantenendo l'ironia, ma senza esagerare?
Grazie per ogni suggerimento.
Gabriella
Proposed translations
(Italian)
3 +6 | Il servizio d'assistenza ha bisogno d'assistenza | Leonardo La Malfa |
4 +1 | insupportabile | Gianni Pastore |
3 +1 | il servizio xxx è piuttosto fuori servizio | Simpa |
Change log
May 1, 2008 19:02: Leonardo La Malfa Created KOG entry
Proposed translations
+6
35 mins
Selected
Il servizio d'assistenza ha bisogno d'assistenza
"Life support" mi richiama in mente tecniche di rianimazione da pronto soccorso; quindi, come intuisci bene tu, qui intende che il supporto tecnico ha più bisogno di assistenza di quelli che dovrebbero invece usufruirne. Questo risultato lo raggiunge ironicamente con un doppio senso che è difficile da conservare in italiano.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-05-01 18:59:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sono contento che ti sia piaciuta, Gabriella, è stato un piacere!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-05-01 18:59:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sono contento che ti sia piaciuta, Gabriella, è stato un piacere!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie tante Leonardo. Carina davvero come soluzione."
+1
16 mins
il servizio xxx è piuttosto fuori servizio
la prima che mi viene in mente
+1
17 mins
insupportabile
il supporto tecnico di XXX è "insupportabile". :)
Peer comment(s):
agree |
AdamiAkaPataflo
: sempre troooppo avanti :-)))
23 mins
|
Talmente avanti che ho finito il giro e sono tornato indietro :)))
|
Something went wrong...