Glossary entry (derived from question below)
May 5, 2008 21:57
16 yrs ago
5 viewers *
German term
Kippschalter
German to Polish
Other
Electronics / Elect Eng
Słownik naukowo-techniczny powiada: łącznik przechylny /dźwigienkowy, ale czy aby na pewno w tym wypadku? Może lepiej po prostu pstryczek lub coś podobnego? Wypadek jest taki:
Opis lampy mocowanej przy użyciu klamry: "Inklusive Netzleitung mit Kippschalter".
Opis lampy mocowanej przy użyciu klamry: "Inklusive Netzleitung mit Kippschalter".
Proposed translations
(Polish)
4 | wyłącznik | Andrzej Lejman |
3 | przełącznik dźwigniowy | Mariusz Wstawski |
Proposed translations
10 hrs
Selected
wyłącznik
...z przewodem zasilającym i wyłącznikiem.
W zupełności wystarczy.
On tak naprawdę jest uchylny (pewnie przelotowy montowany na przewodzie), ale nie ma zwyczaju stosowania takich określeń w ulotkach, gazetkach czy na etykietach.
No a pstryczek odbieram w kategorii żartu ;-)
W zupełności wystarczy.
On tak naprawdę jest uchylny (pewnie przelotowy montowany na przewodzie), ale nie ma zwyczaju stosowania takich określeń w ulotkach, gazetkach czy na etykietach.
No a pstryczek odbieram w kategorii żartu ;-)
Note from asker:
Zgadza się, "pstryczek" był z przymrużeniem oka :-). Ja również podejrzewam, że rzecz umieszczona jest na przewodzie, zdjęcia jednak nie mam. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wydaje mi się, że w tym wypadku była to bardziej poprawna odpowiedź. Dziękuję jednak i za drugą propozycję."
13 mins
przełącznik dźwigniowy
Note from asker:
Dziękuję |
Peer comment(s):
agree |
maczek
: Może być także dźwigienkowy lub przechylny, kwestia gustu.
10 hrs
|
dziękuję
|
|
disagree |
Andrzej Lejman
: On raczej będzie na przewodzie, więc nie dźwigniowy
10 hrs
|
Something went wrong...