Glossary entry

English term or phrase:

Board certification

Italian translation:

abilitazione specialistica / certificato di specializzazione

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
May 6, 2008 13:59
16 yrs ago
17 viewers *
English term

Board certification

English to Italian Medical Medical: Health Care Questionario medico
Si trova in una delle domande di un questionario rivolto ai medici:

"How many years have you been in practice since ***Board certification***, for your current specialty?".

So che esiste già in ProZ una voce corrispondente, tradotta con "certificazione collegiale", ma in quel caso si trattava di un curriculum medico statunitense, e non vorrei che il termine riguardasse solo la realtà anglosassone o americana o addirittura esprimesse un concetto che non ha alcun corrispondente nelle istituzioni sanitarie italiane.

Grazie e tutti.
Change log

May 6, 2008 14:33: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

(conseguimento dell') abilitazione professionale

Forse potresti risolvere così visto che anche da noi richiede il superamento di un esame.
Peer comment(s):

agree Daniela Battaglia : "Abilitazione Professionale". In USA tutto viene regolato dai Boards che ti certificano per quella professione. Ovvero ti abilitano alla professione. Mi sto abilitando anche io!!!!
9 mins
Grazie, Daniela e in bocca al lupo!
agree Vladimir Micic
23 mins
Grazie ancora, Vladimir!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Raffaella. Sono d'accordo con Sabina sul fatto che, come sospettavo, non esiste in Italia un concetto esattamente corrispondente. Tuttavia scelgo la risposta di Raffaella perché sembra avvicinarsi di più alla situazione italiana, anche se in effetti ho preferito utilizzare "abilitazione specialistica", dato che si parla di abilitazione ad una specializzazione medica. In realtà, anche la risposta di Giuseppina, che pure ringrazio molto, rende ugualmente bene lo stesso concetto. Perciò, se fosse possibile, assegnerei un "ex-aequo" ad entrambe le colleghe. Purtroppo, però, ProZ non consente simili votazioni. Inoltre, trattandosi, in questo caso, di un questionario, in cui è richiesto uno stile più sintetico, ho preferito nel mio testo seguire il suggerimento basato sulla soluzione di Raffaella per la sua maggiore brevità. Grazie anche a tutte le altre colleghe e Buona serata a tutti. Gaetano. "
4 mins

non ha omologo

infatti è la ricertificazione periodica in vigore nel sistema statunitense, nell'ottica della formazione permanente di cui anche da noi si parla tanto (ma non si fa niente):

http://it.health.yahoo.net/p_special.asp?id=14995&c=55&s=15
Something went wrong...
5 mins

certificato di specializzazione

Su proz c'è stata un'altra discussione analoga.
Something went wrong...
5 mins

certificato (di specializzazione) rilasciato dell'Ordine dei medici

un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-05-06 14:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

meglio...dall'organo corrsispondente all'Ordine dei medici
Something went wrong...
+2
6 mins

autorizzazione all'esercizio della professione medica

.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-05-06 14:25:49 GMT)
--------------------------------------------------

Autorizzazione rilasciata dall'ordine dei medici, o dall'istituzione nazionale corrispondente:
DE Ärztekammer
EN medical association
ES colegio de médicos
ecc.
Peer comment(s):

agree Alessandra Negrini
2 mins
Grazie, Alessandra.
agree Vladimir Micic
24 mins
Grazie, Vladimir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search