May 10, 2008 06:15
16 yrs ago
2 viewers *
Italian term
piatti unici
Italian to German
Marketing
Cooking / Culinary
Steht auf einer Speisekarte. Darunter sind vier Salate aufgeführt (die üblichen Verdächtigen: Caprese, Greca, Cesare...), die als kleine oder große Portion erhältlich sind.
Eigentlich hätte ich diese unter der Überschrift "Insalate" erwartet. Ich frage mich nun, wie ich "Piatti unici" hier am besten übersetzen sollte.
Für eure Hilfe wäre ich sehr dankbar!
Eigentlich hätte ich diese unter der Überschrift "Insalate" erwartet. Ich frage mich nun, wie ich "Piatti unici" hier am besten übersetzen sollte.
Für eure Hilfe wäre ich sehr dankbar!
Proposed translations
(German)
4 | Salatgerichte | Gabriele Gileno Infeld |
4 +1 | Hauptgerichte | Michaela Mersetzky |
4 +1 | kalte Hauptgerichte | Beate Simeone-Beelitz |
3 +1 | Gericht(e) aus einem Gang / 1-Gang Gericht(e) | Sabine Duwe |
Proposed translations
1 hr
Selected
Salatgerichte
Wäre vielleicht eine andere Möglichkeit.
Grüsse
Gabriele
Grüsse
Gabriele
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Gabriele.
In diesem Zusammenhang fand ich Deinen Vorschlag am geeignetsten."
+1
31 mins
Hauptgerichte
Ich kenne *piatto unico* als Begriff für Gerichte, die man ohne antipasto und/oder primo zu sich nimmt. Ein Salat wäre also so reichhaltig, dass man kein Drumrum mehr braucht.
+1
2 hrs
kalte Hauptgerichte
sofern unter diesem Titele keine anderen Speisen angeführt sind
+1
1 day 11 hrs
Gericht(e) aus einem Gang / 1-Gang Gericht(e)
Meist essen die Italiener ja mehrere Gänge (primo e secondo), dies ist eine "schnellere Variante", die aus nur einem Gang besteht. Der italienische Link beschreibt, was darunter zu verstehen ist. Im Langenscheidt ist o.g. Übersetzung angegeben. Der Sansoni übersetzt mit "Eintopf" oder " Eintopfgerichte.
Peer comment(s):
agree |
Regina Eichstaedter
: mein Agree kommt spät, aber die anderen Antworten sind dermaßen falsch, dass sich das nicht vermeiden lässt
2630 days
|
Something went wrong...