Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Se qui prenoterai max comforts al prezzo Gnomo troverai
English translation:
Book with us, don't hestitate...sky high comfort, dwarf-sized rates
Added to glossary by
Franco Rigoni
May 12, 2008 07:11
16 yrs ago
2 viewers *
Italian term
Se qui prenoterai max comforts al prezzo Gnomo troverai
Italian to English
Marketing
Tourism & Travel
Si tratta di uno slogan adottato da un hotel con un "parco degli gnomi" al suo interno. In questo caso vuol dire che il prezzo è basso come uno gnomo!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Book with us and you will see, we're big on comfort with a dwarf-sized fee.
Another rhyming suggestion in case you need to keep the whole fairy tale theme (for a family holiday, or whatever the case may be.) If style is not an issue, I'd definitely stick with 'tiny price' above as the most colloquial option.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-12 09:36:27 GMT)
--------------------------------------------------
Yeah, Gemma, gnomo is gnome, but I think that elf or dwarf can be used fairly interchangeably in practical terms, and are maybe a bit more instantly recognizable for a marketing slogan.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-12 09:36:27 GMT)
--------------------------------------------------
Yeah, Gemma, gnomo is gnome, but I think that elf or dwarf can be used fairly interchangeably in practical terms, and are maybe a bit more instantly recognizable for a marketing slogan.
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: but hotels charge rates, not fees/sky-high comfort, down to earth rates? I really like sky high comfort. but rates is a better word to use here imo. am changing neutral to agree because of your latest idea..... :-) /there's no place like gnome?
19 mins
|
Book with us, don't hestitate...sky high comfort, dwarf-sized rates. Come on, as one native speaker to another fee, rate, price would be fine in the context.
|
|
neutral |
Gemma Monco Waters
: If I were and elf i would take exception to your generalization. elves are perfectly formed, while dwarves are deformed. As a native speaker to another, haven't we read the same fairy tales? Or were they too soft for a tough boy?
1 hr
|
LOL-As a MOM, I read an shameful amount of fairy tales - valid distinction in literary translation. In other speech, one hears dwarf to denote small, as in a dwarf elm tree, for example. I've never heard gnome used this way.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti"
13 mins
Wanna book? ...
"Wanna book at the Dwarf's? Then, just knock the door! / Here, with much comfort, you'll find the tiny dwarfy prices you're looking for"
Spero non sia troppo slang o troppo rilassato, ma il lunedì mattina si fa sentire anche qui ;)
Ale
Spero non sia troppo slang o troppo rilassato, ma il lunedì mattina si fa sentire anche qui ;)
Ale
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: I admit that getting marketing correct in a foreign language is a bit of an uphill battle, but Wanna is sloppy speech that is way out of register. Knock the door is incorrect and the whole thing really sounds non-English
31 mins
|
Obviously, knock ON...
|
17 mins
If you book here you'll find high comfort at dwarf prices.
Un'idea. La rima non riesco a trovarla, ma ho pensato al contrasto tra "high" e "dwarf".
+1
56 mins
Top comfort at tiny prices
You may have a dwarf garden BUT I would leave out the "dwarf" bit. Keep it simple. "Tiny" gets the idea across.
Book for top comfort at tiny prices.
Stay here for top comfort at tiny prices.
Book for top comfort at tiny prices.
Stay here for top comfort at tiny prices.
+1
2 hrs
If here you book a gnome price you will hook
It rhymes and it seems to convey the message. waht do you say?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-12 09:16:03 GMT)
--------------------------------------------------
Of course I meant what not waht
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-12 09:16:03 GMT)
--------------------------------------------------
Of course I meant what not waht
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: I don't understand. it rhymes but whatever does it mean?
29 mins
|
It means, or that is what I think it means, that if you book here, you will hook (like catching a fish, you would say, in your perfectionist MT English a mixed metaphor) a gnome (small) price. Of course you know that a gnome and a dwarf are not the same.
|
|
agree |
Desiree Bonfiglio
10 hrs
|
Thank you, Desiree
|
6 hrs
Our comforts are lavish, and our prices so gnomish!
It's a rather cute way to put it
11 hrs
Maximum comfort at a minimum price
Enjoy maximum comfort at a minimum price. This is what we offer/provide.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-05-12 18:18:55 GMT)
--------------------------------------------------
The slogan "maximum comfort at a minimum price" gives 47 Google hits. Here is an example of its usage:
"The Green House Hostel provides maximum comfort at a minimum price. Our convenient location allows you..."
http://hostels.bootsnall.com/central-america-costa-rica-san-...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-05-12 18:18:55 GMT)
--------------------------------------------------
The slogan "maximum comfort at a minimum price" gives 47 Google hits. Here is an example of its usage:
"The Green House Hostel provides maximum comfort at a minimum price. Our convenient location allows you..."
http://hostels.bootsnall.com/central-america-costa-rica-san-...
Discussion