Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
المستخلصات
English translation:
Interim Invoice
Added to glossary by
Shabbir Limbada
May 30, 2008 15:01
15 yrs ago
167 viewers *
Arabic term
المستخلصات
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
هي المستخلصات التي يقدمها المقاول لصاحب العمل بعد اتمامه جزء من الأعمال ليحصل على مستحقاته عن هذه الأعمال
Proposed translations
(English)
5 +4 | Interim Invoice | Shabbir Limbada |
4 +3 | Interim Completion Certificate | Moodi |
5 | Interim invoices / progress billings/bills | Amr Al-Halaby |
Change log
Jun 6, 2008 17:30: Shabbir Limbada Created KOG entry
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
Interim Invoice
Invoice or bill would be appropriate as it means a payment is demanded whereas a certificate could be confusing and and misunderstood.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
36 mins
Interim Completion Certificate
حتى لو وردت في النص كلمة مستخلصات التي تعني
Extracts
فلا تتقيد بها حرفياً واتبع الأسلوب المهني في هذا المجال
المقاول يقدم شهادة إنجاز مرحلية ويحصل من صاحب المشروع على الدفعة المقررة بالعقد
ثم يقدم شهادة الإنجاز النهائي عند اكتمال الأعمال
Final Completion Certificate
وبعدها تبدأ مرحلة الصيانة حسبما هو منصوص عليه في العقد
Extracts
فلا تتقيد بها حرفياً واتبع الأسلوب المهني في هذا المجال
المقاول يقدم شهادة إنجاز مرحلية ويحصل من صاحب المشروع على الدفعة المقررة بالعقد
ثم يقدم شهادة الإنجاز النهائي عند اكتمال الأعمال
Final Completion Certificate
وبعدها تبدأ مرحلة الصيانة حسبما هو منصوص عليه في العقد
4422 days
Interim invoices / progress billings/bills
These are the standard terms for contractors' interim dues.
Something went wrong...