May 31, 2008 06:50
15 yrs ago
English term

command? - Koran 9:73

English to German Other Religion
Der Islam lebt nach einem ähnlichen Gebot: „O Prophet, setz dich gegen die Ungläubigen und die Heuchler ein und fasse sie hart an. Ihre Heimstätte ist die Hölle - welch schlimmes Ende! (Koran 9:73)

stimmt das so?

Discussion

Karin Maack May 31, 2008:
Gott befiehlt Mohammed, gegen die Ungläubigen zu streiten. Das kommt hier aber natürlich auf den Zusammenhang deines Textes an.
Karin Maack May 31, 2008:
Da der Koran als Gottes Wort verstanden wird, und Gott hier den Propheten Mohammed direkt anspricht, könnte man es als Gebot bezeichnen. Der Begriff hat für uns aber eine andere Bedeutung. Vielleicht würde hier sogar ganz wörtlich "Befehl" passen:

Proposed translations

9 hrs
Selected

Glauben, Glaubenssatz, Dogma

Ich habe mir die betr. Koranstelle angesehen-
in meiner Koranausgabe ein etwas anderer Wortlaut aber sinngemäß übereinstimmend.

Die zitierte Sure würde ich nicht als Gebot bezeichnen;
zum Ausdruck kommt darin ein Glaubenssatz,
keine Verhaltensregel wie etwa in Geboten oder Gesetzen:

Ungläubige schmoren in der Hölle, werden von Allah bestraft.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
14 mins

Sure 9,73

Das ist kein Gebot, das ist eine Sure
hier noch eine andere Version, sind halt Übersetzungen

www.efg-hohenstaufenstr.de/downloads/texte/islamischer_dsch...

Sure 9,73 "Prophet! Führe Krieg gegen die Ungläubigen und die Heuchler und sei hart gegen sie! Die Hölle wird sie dereinst aufnehmen, ein schlimmes Ende!"

Peer comment(s):

disagree GGibbs : eine Sure, die aber als Gebot oder gar Gesetz gelesen wird!
3 hrs
Man sollte als Neuling auf ProZ mit den disagrees nicht so freimütig umgehen. Die Frage lautete nach der Übersetzung.
Something went wrong...
+1
25 mins
English term (edited): Koran 9:73

Sure 9:73

Hier zur Auswahl noch ein paar weitere Versionen aus Online-Übersetzungen des Korans:

9:73 O Prophet! Setze dich unentwegt gegen die Ungläubigen und die Heuchler ein, und sei streng ihnen gegenüber! Sie enden in der Hölle. Welch ein schlimmes Ende!

9:73 O Prophet, streite gegen die Ungläubigen und die Heuchler. Und sei streng mit ihnen. Ihr Aufenthalt ist die Hölle, und schlimm ist die Bestimmung!

O Prophet, kämpfe gegen die Ungläubigen und die Heuchler. Und sei streng mit ihnen. Ihre Herberge ist die Hölle, und schlimm ist das Ende.
Peer comment(s):

agree ukaiser (X) : ja, wobei ich mir die Hölle immer als einen kultivierten, interessanten Ort vorstelle, denn wer will Leuten begegnen, die sich das ausdenken ;-)
6 hrs
Something went wrong...
-1
3 hrs

Gebot

Es ist ein Unterschied, wo etwas steht (in der Bibel, dann ist es ein Bibelvers, im Koran, dann ist es ein Sure), und als was es aufgefaßt wird bzw. nach dem Kontext aufgefaßt werden will.
Diese Sure wird eindeutig als Gebot oder Gesetz verstanden - was die Übersetzung zum Ausdruck birngen muß.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-06-04 19:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

@EthithK oben - kann aber da nix dazufügen
klingt, als fühlten Sie sich auf den Schlips getreten. Davon abgesehen, daß ich schon länger hier reinschaue, aber bislang keine Zeit hatte, mich zu beteiligen. Zeit bei Kudoz hat nichts mit sonstiger Expertise zu tun. Und: So wie Sie Ihre Ansicht behaupten ("Das ist und kein") kann man nur ebenso vehement entgegentreten, wenn eine wichtige Differenzierung (siehe dieser Beitrag) dabei übersehen wurde.
Peer comment(s):

disagree Edith Kelly : und wo ist denn die Übersetzung, nach der gefragt wurde?
0 min
ich ging davon aus, es geht um Gesetz vs. Gebot und das war's
neutral Zea_Mays : Worin besteht hier das auferlegte Gebot?
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search