Jun 7, 2008 14:08
15 yrs ago
English term

an insurance cover … has been effected

English to Hungarian Law/Patents Law: Contract(s)
For all patients included in the study an insurance cover …
… has been effected by policy holder with name of insurance company/address, policy no. XXX, in accordance with the legal regulations. …
Hogy lehetne ezt tömören és szakszerűen megfogalmazni? Nekem csak bonyodalmas körülírások jutottak az eszembe.
Proposed translations (Hungarian)
2 +3 X Ft fedezetű biztosítást kötöttek

Discussion

Balázs Sudár (asker) Jun 8, 2008:
Bocsánat, elszállt a köd az agyamról, már értem.
Balázs Sudár (asker) Jun 8, 2008:
or
… *** will be effected *** in accordance with the legal regulations. Confirmation including the name of the insurance company, the policy number and other details will be provided to the Investigator prior to start of patient recruitment …
Nem világos ez a kitétel. A has been effected or will be effected összefüggését nem értem. Tudnátok ebben segíteni? Vagy ez már egy másik kérdés?

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

X Ft fedezetű biztosítást kötöttek

Én általában körülírva fordítom, számos találat van rá a neten is. A fedezetről korábbi KudoZ kérdések is voltak már.
Peer comment(s):

agree Péter Tófalvi
0 min
Köszönöm!
agree Katarina Peters : csak a "X Ft fedezetű" nincs a kérdésben...
16 mins
Köszönöm! Jogos a megjegyzésed, ezt csak feltételeztem.
agree Sonia Soros
19 hrs
Köszönöm!
neutral Kisscs62 : Csak a pontosság miatt: a lényeg, legyen biztosítása, amikor bevonják a mittudénmibe. Has been effected: érvényes biztosítási fedezettel rendelkezett. Úgy is lehetne mondani, a biztosítása érvényes volt (vagyis megkötötték rá és díjat is fizettek.)
2 days 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search