Jun 8, 2008 15:22
15 yrs ago
1 viewer *
English term

left tail risk

English to Italian Bus/Financial Finance (general)
Si parla di mercati finanziari e la frase intera recita:

The so called left tail risk of a really cataclysmic event impacting markets was overcome by timely Fed action.

Sapete di cosa si tratti?
Grazie mille,
Francesca

Proposed translations

15 mins
Selected

left-tail risk (rischio di un evento disastroso ma relativamente improbabile) / grave rischio

ciao Francesca, se disponi tutti i possibili esiti di un evento in ordine crescente di gravità, spesso e volentieri la probabilità che si verifichi un dato esito può essere rappresentata da una funzione di densità di probabilità di tipo normale (o simil-normale, cioè alta al centro e con le "code", cioè i due estremi, più bassi), come quelle rappresentate nel grafico in alto a destra in questa pagina:

http://it.wikipedia.org/wiki/Variabile_casuale_normale

Il "left-tail risk" è il rischio che si verifichi un esito molto negativo, cioè nella coda sinistra della distribuzione. Data una distribuzione di tipo normale o simil-normale, tale rischio è generalmente basso (la probabilità che si verifichi un simile evento è bassa), ma le conseguenze possono essere disastrose.

Non credo che esista in italiano una traduzione altrettanto efficace e sintetica di "left-tail risk" (a meno che tu non voglia dire "rischio di trovarsi nella coda sinistra della distribuzione") che però mi sembra lungo e farraginoso. per questo ti propongo di lasciare left-tail risk ed aggiungenere eventualmente una nota in parentesi. In alternativa, puoi dire semplicemente "grave rischio": si perde il riferimento alla distribuzione statistica, ma si riesce comunque a trasmettere il senso della gravità dell'evento in maniera più stringata.

Spero che questa breve spiegazione ti dia qualche spunto su cui lavorare. Buona domenica!

Adele


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Adele! Adesso mi è molto più chiaro. Buona domenica (lavorativa) anche a te. Francesca"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search