Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I was up late working on a project.
Spanish translation:
Me quedé levantado hasta tarde trabajando en un proyecto.
Added to glossary by
hfp
Jun 9, 2008 03:38
15 yrs ago
English term
I was up late working on a project.
Non-PRO
English to Spanish
Social Sciences
Idioms / Maxims / Sayings
Daily speech
Buenas noches amigos traductores. ¿Cómo se diría en español "I was up late working on a project."? No se me ocurre una mejor forma que "Estaba trabajando sobre un proyecto hasta tarde." y estoy seguro de que hay una mejor forma de decir esto.
Quiero decir que me acosté tarde porque tuve que completar un proyecto. Estaba despierto hasta muy tarde en la noche. ¿Qué opinan? Gracias.
Quiero decir que me acosté tarde porque tuve que completar un proyecto. Estaba despierto hasta muy tarde en la noche. ¿Qué opinan? Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+6
9 mins
Selected
Me quedé levantado hasta tarde trabajando en un proyecto.
Puede ser...
Note from asker:
Esta traducción me gusta también, y la había visto en algún diccionario. Sólo pensé que era literal, o sea, que no se decía, pero parece que sí se dice. Te lo agradezco. |
Peer comment(s):
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Exacto. No basta con decir "hasta tarde"... porque podría ser hasta tarde de cualquier hora del día.
27 mins
|
Muchas gracias Tomás.
|
|
agree |
Lydia De Jorge
: De inmediato pense lo mismo que Tomas!
43 mins
|
Muchas gracias Lydia.
|
|
agree |
Ma. Fernanda Blesa
: exacto, también lo diría sin el "hasta tarde"
47 mins
|
Muchas gracias Ma. Fernanda.
|
|
agree |
jacana54 (X)
6 hrs
|
Muchas gracias Lucía! ¿Todo bien?
|
|
agree |
Rebecca Hendry
7 hrs
|
Muchas gracias Rebecca.
|
|
agree |
Sandra Cifuentes Dowling
: Hay que ser precisos y eso es lo que dice en inglés. :)
9 hrs
|
Muchas gracias Sandra. Es lo que usamos habitualmente en nuestro país.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me parece perfecto."
-1
1 min
Estuve trabajando en un proyecto toda la noche
Peer comment(s):
disagree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Perdón Yaotl... pero no está claro que sea toda la noche.
53 mins
|
+3
1 min
me desvelé trabajando en un proyecto
suerte
Note from asker:
Agradezco mucho esta respuesta, sobre todo porque nunca había escuchado el verbo "desvelar". |
Peer comment(s):
agree |
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
15 mins
|
thanks
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
7 hrs
|
thanks
|
|
agree |
DAlonso
12 hrs
|
thanks
|
+5
10 mins
Estuve trabajando hasta tarde en un proyecto
Ya sé de qué va la cosa!!!!
Note from asker:
Margaret al rescate. Me gusta esta traducción. |
Peer comment(s):
agree |
Remy Arce
5 mins
|
Thanks, Remy
|
|
agree |
Marylen
18 mins
|
Thanks again Marylen
|
|
disagree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Sugiero releer la pregunta. ¡Gracias! >Perdón Margaret, pero con esta propuesta no queda claro que haya perdido horas de sueño. Podría entenderse como hasta más tarde de lo habitual nada más.
27 mins
|
Nadie ha dicho que se habían perdido horas de sueño, Tomás. Sólo se dijo que "se estaba trabajando hasta tarde" (es decir, hasta tarde, por si no lo sabes).
|
|
agree |
Terry Burgess
: A mi parecer está muy bien esta respuesta. Entre buenos/as colegas, no se debe 'discutir' por matices o sutilezas de lengua. Un"neutral" + razones basta! Somos inteligentes, serviciales, talentosos, pero también debemos ser solidarios y amistosos:-)))
2 hrs
|
Thanks, Terry!
|
|
agree |
Seikoh Hokama
: Es lo primero que se me ocurrió.
3 hrs
|
Gracias, s_hokama
|
|
agree |
atiragram (X)
5 hrs
|
Gracias, atiragram
|
|
agree |
Vladimir Martinez
: yo agregaría: "despierto hasta tarde"
9 hrs
|
Gracias, Vladimir
|
22 hrs
me trasnoché trabajando en un proyecto
al menos en Venezuela...
Note from asker:
Creo que esto se dice en Chile también, pero no estoy seguro. Se lo preguntaré. |
Discussion
Pasé de largo trabajando en un proyeco. (A lo mejor hay que agregarle "anoche" a esta)
Una amiga que es argentina me dijo que esto es posible:
Pasé la noche en vela trabajando en un proyecto.
¿Qué opinan?