Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
item service
Italian translation:
item service = item/service = prodotto(articolo)/servizio
Added to glossary by
Giulia Peverini
Jun 11, 2008 06:45
16 yrs ago
1 viewer *
English term
item service
English to Italian
Marketing
Marketing
Strong brand drives consideration
This research outcome is being confirmed by an earlier study done by XXX in 2001 involving 120 financial instituations in 13 countries. It says that brand is perceived as the second most important source of differentiation after the item service.
Che cosa si intende secondo voi? Grazie in anticipo!
This research outcome is being confirmed by an earlier study done by XXX in 2001 involving 120 financial instituations in 13 countries. It says that brand is perceived as the second most important source of differentiation after the item service.
Che cosa si intende secondo voi? Grazie in anticipo!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
3 hrs
Selected
item service = item/service = prodotto(articolo)/servizio
Ciao Giuli,
la mia è solo un'ipotesi (di qui il basso "confidence level"), ma ho come l'impressione che si siano dimenticati il trattino/la barra (obliqua) tra "item" e "service" e volessero scrivere "item/service".
Penso quindi che potresti rendere il tutto sulla falsariga di:
...fattore di differenziazione dopo quello rappresentato dal prodotto/servizio (fornito/offerto/proposto...)
o espressione similare da adattare come meglio credi al contesto.
Volendo essere pignoli, "item" sarebbe più articolo che prodotto. Comunque, mi sembra che anche questa seconda resa si adatti bene al contesto.
**MarketingProfs** Knowledge Exchange : customer and consumer ... Or maybe it is an offer of a certain price for a certain **item/service**.
www.marketingprofs.com/ea/qst_question.asp?qstID=16729
Journal of **Marketing Research**, vol. 21, no. 1 (February 1984), ... Please indicate an **item/service** for which an important...
www.blackwell-synergy.com/doi/pdf/10.1111/j.1745-493X.1999....
Create a **marketing** slogan for your business ... place, and **item/service** purchased
http://links.jstor.org/sici?sici=0018-2133(199305)76:2<383:D...
From a **marketing** point of view, tendering is an efficient method to... study the demand level of the **item/service** required to be procured; ...
www.bds-ethiopia.net/tender2.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2008-06-13 15:40:48 GMT)
--------------------------------------------------
Aggiungo qualche commento, ispirato dalla lettura delle proposte dei colleghi e da altre ricerche infruttuose in Rete per "item service" (si trovano sì numerosi riscontri per "multi-item service", ma non si adattano a questo contesto).
Visto che stiamo parlando di uno studio effettuato su 120 istituti bancari (financial institutions), dubito che con "item service" si riferiscano al servizio di assistenza che può fornire, ad esempio, una concessionaria auto, che non solo ti vende la macchina (il prodotto), ma può occuparsi anche della relativa manutenzione (il servizio).
Dubito anche che vogliano indicare le "prestazioni dell'articolo" o il suo "funzionamento" o "funzionalità", in quanto non mi sembra che tutto ciò possa avere molto senso in ambito bancario (nessuno certo userebbe termini come "funzionalità" o "prestazioni" in riferimento ad un conto corrente).
Potrebbero invece riferirsi alla differenziazione tra istituti bancari/di credito resa possibile dalla tipologia di prodotti (in questo caso indicati con "item") e servizi offerti. Pensa, ad esempio, ad un prodotto come "Conto Arancio", che ha permesso ad un famoso istituto bancario olandese di conquistare una fetta consistente di clienti anche qui in Italia. O al recente servizio di "trasloco facile" offerto da un famoso istituto di credito italiano a chi decide di cambiare banca, trasferendo non solo il conto corrente, e quanto ad esso collegato, ma anche gli investimenti in titoli.
Mi sembra quindi che il tuo testo _possa_ dire che il primo fattore di differenziazione tra istituti bancari sia rappresentato dal tipo di servizio/prodotto offerto; il secondo dal marchio (una grande banca operante a livello nazionale avrà un'immagine e un appel diversi per il consumatore rispetto ad una cassa rurale o un istituto operante prevalentemente a livello regionale).
Naturalmente, non avendo l'intero contesto a disposizione, non posso essere sicurissima di questa mia proposta/interpretazione.
Se il cliente non è in grado di aiutarti (qui bisognerebbe chiedere all'estensore del pezzo cosa ha voluto dire e se item service sia un refuso oppure no), magari potresti provare a postare su EN>EN per vedere cosa ne pensano i madrelingua.
Comunque sia, buon lavoro!
la mia è solo un'ipotesi (di qui il basso "confidence level"), ma ho come l'impressione che si siano dimenticati il trattino/la barra (obliqua) tra "item" e "service" e volessero scrivere "item/service".
Penso quindi che potresti rendere il tutto sulla falsariga di:
...fattore di differenziazione dopo quello rappresentato dal prodotto/servizio (fornito/offerto/proposto...)
o espressione similare da adattare come meglio credi al contesto.
Volendo essere pignoli, "item" sarebbe più articolo che prodotto. Comunque, mi sembra che anche questa seconda resa si adatti bene al contesto.
**MarketingProfs** Knowledge Exchange : customer and consumer ... Or maybe it is an offer of a certain price for a certain **item/service**.
www.marketingprofs.com/ea/qst_question.asp?qstID=16729
Journal of **Marketing Research**, vol. 21, no. 1 (February 1984), ... Please indicate an **item/service** for which an important...
www.blackwell-synergy.com/doi/pdf/10.1111/j.1745-493X.1999....
Create a **marketing** slogan for your business ... place, and **item/service** purchased
http://links.jstor.org/sici?sici=0018-2133(199305)76:2<383:D...
From a **marketing** point of view, tendering is an efficient method to... study the demand level of the **item/service** required to be procured; ...
www.bds-ethiopia.net/tender2.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2008-06-13 15:40:48 GMT)
--------------------------------------------------
Aggiungo qualche commento, ispirato dalla lettura delle proposte dei colleghi e da altre ricerche infruttuose in Rete per "item service" (si trovano sì numerosi riscontri per "multi-item service", ma non si adattano a questo contesto).
Visto che stiamo parlando di uno studio effettuato su 120 istituti bancari (financial institutions), dubito che con "item service" si riferiscano al servizio di assistenza che può fornire, ad esempio, una concessionaria auto, che non solo ti vende la macchina (il prodotto), ma può occuparsi anche della relativa manutenzione (il servizio).
Dubito anche che vogliano indicare le "prestazioni dell'articolo" o il suo "funzionamento" o "funzionalità", in quanto non mi sembra che tutto ciò possa avere molto senso in ambito bancario (nessuno certo userebbe termini come "funzionalità" o "prestazioni" in riferimento ad un conto corrente).
Potrebbero invece riferirsi alla differenziazione tra istituti bancari/di credito resa possibile dalla tipologia di prodotti (in questo caso indicati con "item") e servizi offerti. Pensa, ad esempio, ad un prodotto come "Conto Arancio", che ha permesso ad un famoso istituto bancario olandese di conquistare una fetta consistente di clienti anche qui in Italia. O al recente servizio di "trasloco facile" offerto da un famoso istituto di credito italiano a chi decide di cambiare banca, trasferendo non solo il conto corrente, e quanto ad esso collegato, ma anche gli investimenti in titoli.
Mi sembra quindi che il tuo testo _possa_ dire che il primo fattore di differenziazione tra istituti bancari sia rappresentato dal tipo di servizio/prodotto offerto; il secondo dal marchio (una grande banca operante a livello nazionale avrà un'immagine e un appel diversi per il consumatore rispetto ad una cassa rurale o un istituto operante prevalentemente a livello regionale).
Naturalmente, non avendo l'intero contesto a disposizione, non posso essere sicurissima di questa mia proposta/interpretazione.
Se il cliente non è in grado di aiutarti (qui bisognerebbe chiedere all'estensore del pezzo cosa ha voluto dire e se item service sia un refuso oppure no), magari potresti provare a postare su EN>EN per vedere cosa ne pensano i madrelingua.
Comunque sia, buon lavoro!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
12 mins
differenziazione dei prodotti/servizi offerti
Credo che in questo contesto "item service" significhi proprio questo. Se preferisci non ripetere il termine "differenziazione" puoi utilizzare "diversificazione".
14 mins
servizio fornito dall'articolo
just a guess, ma mi sembra si possa trattare del servizio, nel senso di funzioni, di un articolo, che sono ovviamente la prima cosa che si guarda nell'acquisto di un prodotto, e quindi, secondo il tuo testo, la marca.
potrebbe essere.
ciao!
potrebbe essere.
ciao!
2 hrs
ciò che dà l'oggetto stesso
ovvero: "la funzione" dell'oggetto stesso [acquistato o acquistabile dal cliente]. Maurizio
2 hrs
funzionamento dell'articolo
Io credo si riferisca al servizio inteso come funzionamento, durata nel tempo, affidabilità delle prestazioni.
A mio avviso c'è una certa possibilità, comunque, che possa trattarsi di "assistenza offerta per l'articolo", ma, in mancanza di ulteriore contesto, propendo più per la prima ipotesi.
A mio avviso c'è una certa possibilità, comunque, che possa trattarsi di "assistenza offerta per l'articolo", ma, in mancanza di ulteriore contesto, propendo più per la prima ipotesi.
13 hrs
prestazione prodotto/prestazione del prodotto
i suggerimenti sopra sono giusti. mi sembra si possa rendere così e ci sono dei riferimenti in rete abbastanza attendibili.
dopo la prestazione prodotto insomma c'è il branding
http://www.item.info/hi/service/prestazioni.html
dopo la prestazione prodotto insomma c'è il branding
http://www.item.info/hi/service/prestazioni.html
1 day 2 hrs
il servizio relativo al prodotto
Ciao Giuly,
dato per scontato che, secondo il sondaggio, il primo elemento di considerazione ( che orienta il cliente) sia la marca, per quanto riguarda il secondo cioè, il service , io lascerei la traduzione quasi naturale di servizio, intendendo la funzionalità del prodotto.
Tuttavia la funzionalità del prodotto non è valuatabile a priori, ma sempre dopo aver effettuato l'acquisto.
Per cui "service" ,a mio parere, include il servizio di assistenza, nel tempo , nella qualità, nella quantità.
Per finire , se devo scegliere di acquistare un' auto di grossa cilindrata e sono in dubbio fra una Porsche ed una Ferrari, probabilmente andrò a consultare le riviste specializzate che riportano statistiche sul servizio, cioè sull' assistenza.
Spero ti sia di aiuto.
dato per scontato che, secondo il sondaggio, il primo elemento di considerazione ( che orienta il cliente) sia la marca, per quanto riguarda il secondo cioè, il service , io lascerei la traduzione quasi naturale di servizio, intendendo la funzionalità del prodotto.
Tuttavia la funzionalità del prodotto non è valuatabile a priori, ma sempre dopo aver effettuato l'acquisto.
Per cui "service" ,a mio parere, include il servizio di assistenza, nel tempo , nella qualità, nella quantità.
Per finire , se devo scegliere di acquistare un' auto di grossa cilindrata e sono in dubbio fra una Porsche ed una Ferrari, probabilmente andrò a consultare le riviste specializzate che riportano statistiche sul servizio, cioè sull' assistenza.
Spero ti sia di aiuto.
Something went wrong...