Jun 14, 2008 12:37
15 yrs ago
1 viewer *
French term

zénitude

French to German Marketing Tourism & Travel
Un petit coin de zénitude !! entre mer et montagne

"Zénitude" sagt mir leider gar nichts. Für eure Hilfe vielen Dank im Voraus!

Proposed translations

+7
7 mins
Selected

eine Oase der Ruhe

"Zen" kommt von "Zen-Meditation" und wird im umgangssprachlichen Französisch oft für "ruhig" verwendet.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : oder "... der Entspannung"
22 mins
agree Ingeborg Gowans (X) : ja, beides gute Vorschläge
55 mins
agree Michael Hesselnberg (X)
1 hr
agree GiselaVigy
1 hr
agree andres-larsen
3 hrs
agree homma1 : vielleicht "ein Ort, wo man zu sich selbst finden kann". Ruhe ist ja nicht bloß die Abwesenheit von Lärm und Stress. "In der Ruhe liegt die Kraft".
8 hrs
agree Anja C.
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Antje!"
+3
1 hr

ein Ort der Besinnung

ein kleiner Fleck, an dem man zur Ruhe kommt und Einkehr zu sich selbst ......
Peer comment(s):

agree Johanna Kant (X)
1 hr
danke!
agree GiselaVigy
1 hr
danke!
agree Schtroumpf
6 hrs
danke!
Something went wrong...
+1
8 hrs

ein Ort zum Auftanken

Als deutscher möglicher Addressat eines Werbeprospekts für einen Urlaubsort assoziiere ich bei "Ruhe" eher eine Atmosphäre von "alte Leute und nichts los". Hauptziel: Entspannung.
Zen meint aber nicht Erschlaffung, sondern Kraftgewinnung.
Daher meine Idee mit dem "Auftanken".
Peer comment(s):

agree Anja C. : ...wie Du sagst, je nach Zielpublikum passt das besser als die Oase der Ruhe :-).
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search