Glossary entry

Spanish term or phrase:

Quien mucho abarca, poco aprieta

English translation:

Jack of all trades, master of none

Added to glossary by PARAULACLAU (X)
Jun 23, 2008 11:25
15 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Quien mucho abarca, poco aprieta

Non-PRO Spanish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Hola

¿Cuál sería el equivalente de "Quien mucho abarca, poco aprieta" en inglés?

Gracias
Change log

Jun 23, 2008 11:37: Tomás Cano Binder, BA, CT changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Discussion

PARAULACLAU (X) (asker) Jun 23, 2008:
Qué rápidas, muchas gracias. ¡me gustan todas!

Proposed translations

+10
1 min
Selected

Don't bite off more than you can chew / Jack of all trades, master of none

This already appears in the glossary.
Peer comment(s):

agree Evelyne Trolley de Prévaux
10 mins
agree Francesca Samuel
35 mins
agree Rosina Peixoto
54 mins
agree eloso (X)
1 hr
agree Adriana Martinez : Agree, en especial con Don´t bite off...
1 hr
agree Henry Hinds : It's one of my favorites!
1 hr
Thanks Henry, Kudoz to you for answering this 3 years ago!
agree Margarita Gonzalez : Yep.
2 hrs
agree Ximena P. Aguilar
2 hrs
agree Marcelo González : two great options; it just depends on the context of the original :-) Cheers, Rebecca
7 hrs
agree Christian [email protected]
1 day 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks and Regards"
+3
7 mins

Grasp all, lose all

This is what you can read in page 247 of the Dicc. bilingüe de modismos de F. Sámchez Benedito de Alhambra Longman. Good luck.
Peer comment(s):

agree Rosina Peixoto : También.
50 mins
Thanks, Rosina
agree eloso (X) : Sí, también.
1 hr
Thanks, eloso
agree Margarita Gonzalez : También, muchos saludos Pampi.
2 hrs
Gracias, Marga. Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search