Jun 27, 2008 14:51
15 yrs ago
2 viewers *
German term
Feste soll man feiern, wie sie fallen!
German to French
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
Quelqu'un connait-il une équivalence de cette expression en Français?
Merci
Merci
Proposed translations
(French)
Change log
Jun 27, 2008 23:18: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Linguistics" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
Toutes les occasions sont bonnes pour faire la fête !
Sans contexte, c'est la première expression qui me vient à l'esprit.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "C'est ça merci, simple mais ça m'échappait"
-1
4 mins
battere il ferro mentre e caldo
I think that could be the adequate term (make hay while the sun shines=
Peer comment(s):
disagree |
Michael Hesselnberg (X)
: pas la bonne langue
15 hrs
|
5 mins
Pourquoi chercher midi à quatorze heures?
avec un peu plus de contexte il serait plus facile de donner une réponse !
il n'y a pas d'équivalent précis ... je crois - comme pour la plupart de ces expressions -avec un peu plus de context
il n'y a pas d'équivalent précis ... je crois - comme pour la plupart de ces expressions -avec un peu plus de context
+5
23 mins
toutes les occasions sont bonnes pour faire la fête
ce n'est pas tous les jours qu'on peut en profiter
Pons und oben LS
Pons und oben LS
Peer comment(s):
agree |
MBCatherine
4 mins
|
agree |
GiselaVigy
6 mins
|
agree |
Cristèle Gillet
18 mins
|
agree |
franglish
2 hrs
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
15 hrs
|
+1
49 mins
il faut battre le fer lorsqu´il est chaud
I think so
Peer comment(s):
agree |
wolfheart
: il faut battre le fer "tant" qu'il est chaud - c'est l'expression consacrée
7 hrs
|
Discussion
dialecte.alsacien.free.fr/proverbe/index.php