Jul 4, 2008 13:04
15 yrs ago
German term

Anelyrika?

German to English Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng Futtermittel
Ich übersetze einen Dokumentarfilm zur Verwendung von Federmohn als Zusatz zu Futtermitteln und habe kein Script dazu.
Es wird erklärt, der Federmohn diene zur "Verbesserung der Verdauung, Aufwertung der Nahrung und besseren Nutzung der Nahrung und wird u.a. als Ersatz von ***Anelyrika*** [das ist, was ich verstehe, es kann etwas ähnlich Klingendes sein] im Futtermittel verwendet. Meine Frage ist also eher eine technische als eine Übersetzungsfrage an Leute, die sich mit Lebensmittelchemie auskennen. Ich habe kein ähnliches Wort finden können, das damit zu tun hätte.
Vielen Dank im Voraus für jeden umgehenden Hinweis.
Proposed translations (English)
3 +2 Analgetika (analgesics)
4 -1 Analytika

Discussion

Ingrid Moore Jul 4, 2008:
Brandis (X) Jul 4, 2008:
Analgetic or analgesic could make more sense., but I am still doubtful about the usage.
Katrin Zinsmeister (asker) Jul 4, 2008:
Der Begriff an sich stimmt sicher aus dem Lateinischen und der Sprecher sagt die deutsche Form, die sicher auf Spanisch bzw. Englisch ähnlich ist. Deshalb geht es mir auch nicht um die Übersetzung, sondern um die Klärung des Begriffs an sich.
Brandis (X) Jul 4, 2008:
Ich glaube nicht, dass es sich hier um einen deutschen Begriff sich handelt, da die Phonetique.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Analgetika (analgesics)

see for example the description of the uses of Federmohn (macleaya cordata) on the following French website:

http://nature.jardin.free.fr/vivace/nmauric_Macleaya_cordata...
Peer comment(s):

agree Sabine Akabayov, PhD : das wollte ich auch gerade antworten
2 mins
agree Ingrid Moore
2 hrs
neutral Cilian O'Tuama : thought of that too, but it doesn't really SOUND like "Anelyrika" unless you've a hot potato in your mouth :-)
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Letztendlich war es etwas Anderes, nämlich "Antibiotika" - darauf hat mich ein Spanischübersetzer gebracht. Und der Sprecher scheint wirklich eine Kartoffel im Mund zu haben! Herzlichen Dank trotzdem, dein Vorschlag war naheliegend und plausibel"
-1
57 mins

Analytika

AGROLAB...
...wurde 1986 als landwirtschaftliches Beratungs- und Untersuchungsinstitut gegründet. Heute sind wir eine innovative und richtungsweisende Unternehmensgruppe für analytische Dienstleistungen im deutschsprachigen Raum.
Unsere Labore sind spezialisiert auf klar definierte Arbeitsbereiche (Umwelt, Lebensmittel, Agrar). Sie nutzen modernste Analysentechnik und bauen auf durchdachte Organisation.
Unser Grundgedanke ist es, hoch zuverlässige Analytik preiswert und termingerecht zu liefern;
http://www.agrolab.de/agrolab/index.php?lang=de;
AGROLAB...
...was founded in 1986 as an agricultural information and analysis institute. Today, we are an innovative and leading corporation for analysis services suited in the heart of Europe.
Our laboratories are specialised in a wide range of areas of agricultural, environmental and food analysis, all working in close cooperation. They are using the state of the art equipment and communication technology. The basis is an effective system of sample transportation, laboratory work and data processing.
Our goal is to deliver reliable results on time at competitive terms;
http://www.agrolab.de/agrolab/index.php?lang=en;

Example sentence:

Beschaffung von Analytika;

Foods and Food analytics;

Note from asker:
In der Tat geht es ganz bestimmt um einen anderen Inhaltsstoff, der durch den Federmohn ersetzt wird, nicht um Analysen.
Peer comment(s):

disagree Cilian O'Tuama : you seem to habe misread the Q - Federmohn wird als Ersatz für Analytika verwendet?
12 mins
I agree, I seem to have misread the question!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search