Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
chauffer une couchette
Portuguese translation:
fazer-lhe a cama (tramá-lo) - "La combe de l’homme mort" Charles Nodier
Added to glossary by
Gustavo Silva
Jul 22, 2008 01:50
15 yrs ago
French term
chauffer une couchette
French to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
a expressão aparece em um conto de C. Nodier. segue o trecho:
"Il est vrai que vous aviez ce jour-là quelque chose à voir à vos affaires, car on commençait à vous chauffer, derrière le tombeau des trois rois, une couchette plus ardente que ne l'est l'âtre de dame Huberte."
"Il est vrai que vous aviez ce jour-là quelque chose à voir à vos affaires, car on commençait à vous chauffer, derrière le tombeau des trois rois, une couchette plus ardente que ne l'est l'âtre de dame Huberte."
Proposed translations
(Portuguese)
3 +3 | fazer-lhe a cama (tramá-lo) - "La combe de l’homme mort" Charles Nodier | Gustavo Silva |
4 +3 | aquecer o leito | cecile alves |
Change log
Feb 10, 2009 09:39: Gustavo Silva Created KOG entry
Feb 10, 2009 09:39: Gustavo Silva changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/797005">Gustavo Silva's</a> old entry - "chauffer une couchette"" to ""fazer-lhe a cama (tramá-lo) - "La combe de l’homme mort" Charles Nodier""
Proposed translations
+3
8 hrs
Selected
fazer-lhe a cama (tramá-lo) - "La combe de l’homme mort" Charles Nodier
"...pois estavam a tentar fazer-lhe a cama,..., e uma cama ainda mais ardente do que a lareira da srª Huberte."
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
2 hrs
aquecer o leito
aquecer a cama nao é nada poetico por isto aquecer um leito....
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
: No sentido de "fazer-lhe a cama"...
1 hr
|
agree |
Isabel Maria Almeida
: concordo
4 hrs
|
agree |
rhandler
8 hrs
|
Something went wrong...