Aug 19, 2008 23:12
15 yrs ago
5 viewers *
English term

representation of counsel

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) pre-marital agreement
3. *Representation of Counsel*.
The parties acknowledge and agree that they have had the opportunity to seek and obtain independent legal advice in order to be appraised of their legal rights and to have all of the provisions hereof fully and satisfactorily explained to them; that they have given due consideration to all of the provisions hereof, and that they clearly understand and assent to such provisions.

Подскажите, пожалуйста, как это перевести. Буду признателен за помощь.

Discussion

Angela Greenfield Aug 20, 2008:
я не уверена. Может быть, вы придумаете какой-то более красивый вариант?
Angela Greenfield Aug 20, 2008:
Иван, читать следует так: "representation" и "of counsel". Первое слово вам, разумеется, понятно. Второе означает "быть адвокатом или советником (to be of counsel)". Я думаю, перевод будет звучать как-то так: "адвокатское представительсво", но в русском

Proposed translations

3 hrs
Selected

ниже

Я бы назвала этот раздел "Юридическая помощь". Ведь речь идет о том, что обе стороны получили совет юриста и понимают содержание положений договора. Representation думаю, здесь, означает заверение (ручательство). Заверение о том, чтобы была получена юридическая помощь.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Елена!"
6 hrs

юридическая консультация

вариант
Something went wrong...
8 hrs

юридическое сопровождение

ч

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-08-20 07:21:09 GMT)
--------------------------------------------------

юридическое сопровождение (обеспечение) более емкое понятие и включает смысл уже предложенных вариантов
-- стороны признают, что предприняли свои действия при наличии соотв.юрид.сопровождения - опираясь на полученные консультации и другую юр.помощь.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-08-20 07:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

ведь речь идет не о самой "юридич.помощи" как таковой, а о заявлении о том, что она сторонам предоставлена и их действия совершались при такой юридической поддержке

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-08-20 07:29:02 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, исходя из более широкого контекста, подойдет и "юридическое представительство", ведь, наверно, дальше следует продолжение при таком же юр.сопровождении юридич.представителем

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search