Aug 22, 2008 07:07
15 yrs ago
9 viewers *
English term

sub-district

English to Czech Law/Patents Law (general)
Birth in the Sub-district of....
Jedná se o:
A certified Copy of an Entry of Birth
Znáte někdo správný český ekvivalent?
Podokres? Část okresu?

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

obvod

.
Peer comment(s):

agree seraalice
1 day 10 hrs
díky
agree rosim
5 days
díky
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Díky, Lenko. Zvolila jsem tuto odpověď, ale jelikož jsem brzy poté vyrazila na pár dní na dovolenou, nějak jsem zapomněla to na Proz ještě obodovat. :-)"
24 mins

malý okres

Tato informace "Název je sice hrozný: "obvod obce s rozšířenou působností" (nebo podobně), ale v angličtině by to bylo jednoduše subdistrict. Prý se jim i česky říká malé okresy."
http://commons.wikimedia.org/wiki/User_talk:Miaow_Miaow

mě navedla na http://www.google.cz/search?hl=cs&q="malý okres"&lr=lang_cs
a zdá se, že to skutečně funguje.

Obvod může být taky, ale přijde mi to méně konkrétní (může to znamenat jak městský obvod, tak obvod obce s rozš. působností, či úplně jiný obvod - ostatně jako obvod se může přeložit i slovo district, které je "o úroveň výše".
Something went wrong...
1 hr

předměstská čtvrť

pokud jsou „...“ v zadání názvem města, může sub- znamenat "suburban"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search