Glossary entry

German term or phrase:

Mensch im Mittelpunkt

English translation:

people first

Added to glossary by Eszter Bokor
Aug 25, 2008 10:05
15 yrs ago
6 viewers *
German term

Mensch im Mittelpunkt

German to English Marketing Idioms / Maxims / Sayings
Auf der Website eines Mobilfunkbetreibers steht:
Wir stellen den Menschen in den Mittelpunkt und steigern seine Lebensqualität in der mobilen Gesellschaft
Gibt es Vorschläge wie man diesen Satz schön übertragen könnte?
Change log

Aug 25, 2008 11:45: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Proposed translations

+9
8 mins
Selected

people first

"we put people first"
I think that's basically what's meant by "Mittelpunkt" and sounds a little more idiomatic to me than a more literal translation.
Peer comment(s):

agree BirgitBerlin
4 mins
Thanks, Birgit
agree Helen Shiner : Very often used; no need for anything longer really.
8 mins
Thanks, Helen
agree LP Schumacher
13 mins
Thanks, Liesl
agree Harald Moelzer (medical-translator)
29 mins
Thanks, Harald
agree Steffen Walter
1 hr
Thanks, Steffen
agree Mihaela Boteva
1 hr
Thanks, Mihaela
agree Ingeborg Gowans (X) : genau so
1 hr
Thanks, Ingeborg
agree franglish : if only it were true!
4 hrs
Indeed :) Thank you.
agree Nicole Schnell
7 hrs
Thanks, Nicole
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+1
10 mins

We put people at the heart of our activities, and...

...raise their standard of living in the mobile society.

I had to put the second half here because it wouldn't all fit in the box.

'centre' is British English, 'center' is American English.

You could also use 'today's mobile society' instead of 'the mobile society'.

There are lots of possible ways to translate this, though, someone else might suggest something better.
Peer comment(s):

agree EC Translate
3 mins
Thanks!
Something went wrong...
+1
31 mins

We focus on people

how i would put it, plenty of google hits too

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-08-25 10:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?hl=de&q="we focus on people"&btn...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-08-25 10:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?hl=de&q="focus on people"&btnG=S...
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
7 mins
thanks harald
Something went wrong...
+1
2 hrs

Focusing on the individual

My first thought was also "people first", but reading the next line, I'm not sure how you want to solve it. So I'd toy with:

Our focus is on the individual
We focus on the individual
Focusing on the individual

Followed by:

Our main focus is on the needs of the individual (client) so that we can do our part to add to his or her quality of life in our / a mobile society.
Peer comment(s):

agree Stephen Sadie : I like this
6 hrs
Something went wrong...
1 day 9 hrs

Ours is (or "we have") a people-centred approach

Together with "people-centered" this has about 52,000 google hits. (I think most suggestions here already are equally good; it is a choice of style.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search