Glossary entry

Italian term or phrase:

ferite con perdita di sostanza

English translation:

wounds with soft tissue loss

Added to glossary by achisholm
Sep 26, 2002 22:22
21 yrs ago
2 viewers *
Italian term

ferite con perdita di sostanza

Italian to English Medical
could this be "weepimg wounds" or suppurating ... etc

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

wounds with tissue loss / wounds with soft-tissue loss

perdita= loss
sostanza= substance, but in this case, what is meant specifically is "tissue".

Buon lavoro
Elena

Dog bites of the face with **tissue loss**. Journal of Cranio-Maxillofacial Trauma. 2(3):49-55, 1996


Hollander DA. Soranzo C. Falk S. Windolf J. Extensive traumatic **soft tissue loss** : reconstruction in severely injured patients using cultured hyaluronan-based three-dimensional dermal and epidermal autografts. Journal of Trauma-Injury Infection & Critical Care. 50(6):1125-36, 2001 Jun.

Al-Qattan MM. Severe, traumatic **soft-tissue loss** in the antecubital fossa and proximal forearm associated with radial and/or median nerve palsy: nerve recovery after coverage with a pedicled latissimus dorsi muscle flap. Annals of Plastic Surgery. 46(2):125-9, 2001 Feb.
Peer comment(s):

agree marfus : yep
6 hrs
Grazie Marfus
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "On looking at both answers I now think I have to agree with this one. You're right, it is not implicitly implied that the wounds suppurate. Many thanks for both answers however."
+2
17 mins

suppurating wound

to suppurate= suppurare in italiano ovvero produrre pus.
Peer comment(s):

agree Nancy Arrowsmith
1 hr
agree Sabrina Eskelson
8 hrs
neutral Elena Sgarbo (X) : A ferite con perdita di sostanza non sempre suppura
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search