Sep 9, 2008 08:44
15 yrs ago
German term
Binderfertiger
German to Hungarian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Útépítés
Útépítő gép, aszfaltterítés, feltehetően a kötőréteget terítő gép (van még Deckenfertiger, amely feltehetően a burkoló aszfaltréteget teríti)
Proposed translations
(Hungarian)
4 | Lánctalpas aszfaltterítőgép | Ferenc BALAZS |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Lánctalpas aszfaltterítőgép
Binderfertiger, vagy Binderschichtfertiger.
Úgy látom a Gépász Kft. honlapjáról, hogy a szakmában az aszfaltterítőgépeket nem a terítendő réteg funkciója szerint, hanem a „futóművük” szerint csoportosítják: vannak gumikerekesek és lánctalpasok. A lánctalpas aszfaltterítőgépet használják valószínűleg a kötőréteg terítésére, a gumikerekest meg a fedőréteghez (hogy a lánctalp ne barmolja szét a kötőréteget – gondolom én).
„GUMIKEREKES ASZFALTTERÍTŐ GÉPEK“
„LÁNCTALPAS ASZFALTTERÍTŐ GÉPEK“
http://www.gepasz.hu/index.php?option=com_content&task=view&...
A Vögele oldalán fellelhető képeken látható, hogy az aktuális Binderschichtfertiger éppen egy lánctalpas gép:
„SUPER 2100-2 IP Binderschichtfertiger“
http://www.voegele.info/de/produkte/spezialgeraete/index.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2008-09-10 09:48:22 GMT)
--------------------------------------------------
Autentikusnak tekinthető helytől kapott információ szerint fenti feltételezésem a csoportosításról helytelen ezért a fordítási javaslat sem lehet jó.
Az is kiderült, hogy a "szakma" Magyarországon nem ismer kötőrétegkészítő és burkolat- vagy kopórétegkészítő gépet. A gépek többsége minden funkció elvégzésére alkalmas és a futómű megválasztása más szempontok alapján történik.
Mivel azonban A Binderfertiger és Deckenfertiger kifejezéseket csak le kell fordítani, én helyesnek tartom a kötőétegkészítő és a burkolatkészítő kifejezéseket.
Úgy látom a Gépász Kft. honlapjáról, hogy a szakmában az aszfaltterítőgépeket nem a terítendő réteg funkciója szerint, hanem a „futóművük” szerint csoportosítják: vannak gumikerekesek és lánctalpasok. A lánctalpas aszfaltterítőgépet használják valószínűleg a kötőréteg terítésére, a gumikerekest meg a fedőréteghez (hogy a lánctalp ne barmolja szét a kötőréteget – gondolom én).
„GUMIKEREKES ASZFALTTERÍTŐ GÉPEK“
„LÁNCTALPAS ASZFALTTERÍTŐ GÉPEK“
http://www.gepasz.hu/index.php?option=com_content&task=view&...
A Vögele oldalán fellelhető képeken látható, hogy az aktuális Binderschichtfertiger éppen egy lánctalpas gép:
„SUPER 2100-2 IP Binderschichtfertiger“
http://www.voegele.info/de/produkte/spezialgeraete/index.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2008-09-10 09:48:22 GMT)
--------------------------------------------------
Autentikusnak tekinthető helytől kapott információ szerint fenti feltételezésem a csoportosításról helytelen ezért a fordítási javaslat sem lehet jó.
Az is kiderült, hogy a "szakma" Magyarországon nem ismer kötőrétegkészítő és burkolat- vagy kopórétegkészítő gépet. A gépek többsége minden funkció elvégzésére alkalmas és a futómű megválasztása más szempontok alapján történik.
Mivel azonban A Binderfertiger és Deckenfertiger kifejezéseket csak le kell fordítani, én helyesnek tartom a kötőétegkészítő és a burkolatkészítő kifejezéseket.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ezúton is köszönöm a segítségedet.
Inotai László, Laci"
Something went wrong...