Sep 19, 2008 15:11
15 yrs ago
8 viewers *
Hungarian term

elszámolt aktív súlyszám

Hungarian to English Medical Medical: Health Care
kórház elszámolási nyilatkozatában tétel.
Ezt találtam róla a neten:
Kórházunk bevételének döntő része – mintegy 77 % – a fekvőbeteg ellátás teljesítményéből (7.sz. melléklet) származik. Az aktív fekvőbeteg ellátás mérőszáma az ún. HBCS súlyszám. Ma 1 súlyszám átlagosan kb. 1 beteget jelent. A súlyszám díjtétele 2005. év folyamán változott: 132.000,-forintról 134.000,-forintra, ez ma 136.000,- forint.
Proposed translations (English)
3 (actual) weighted case number

Proposed translations

3 hrs
Selected

(actual) weighted case number

Az egészségügyi intézmény (a továbbiakban: intézmény) az aktív minősítésű osztályain nyújtott ellátás esetében a 3. számú mellékletben foglalt homogén betegségcsoportokhoz (a továbbiakban: HBCs) rendelt súlyszám alapján részesül díjazásban.
net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=99300009.NM
Ez a súlyszámmal foglalkozik:
www.medinfo.hu/darago/HBCS_korrekcio.doc

Mégha úgy is írják, hogy "elszámolt" aktív súlyszám, súlyszámot magát nem lehet elszámolni, csak felhasználni az elszámoláshoz.
Angolban nem mondanák azt, hogy elszámolt. Ezért úgy próbáltam megfogalmazni, hogy a felhasznált - actual számról van szó.
Az aktív is nehéz kérdés, ha az úgynevezett aktív kórházi esetekről van szó, akkor külön magyarázatra van szükség.
Remélem, segít.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm a segítséget!"

Reference comments

1 day 22 hrs
Reference:

A görögben „súlyszám” = συντελεστής στάθμισης/βαρύτητας, a „homogén betegségcsoportok" = Ομοειδείς Διαγνωστικές Ομάδες, a „HBCS” rövidítésére az angol rövidítést használják = DRG (Diagnosis Related Groups) és a HBCS-súlyszámhoz vö.:

Όταν ένας ασθενής έρχεται στο νοσοκομείο με μια συγκεκριμένη διάγνωση, γνωρίζουμε εκ των προτέρων το μέσο κόστος της θεραπείας του. Αυτή η πληροφόρηση των DRGs μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία reference costs/ reference values (τιμές/ κόστη αναφοράς), καθώς και για τη δημιουργία ενός εθνικού δείκτη κόστους αναφοράς (που παρέχει μια τιμή-δείκτη του σταθμισμένου μέσου του κόστους όλων των DRGs σε κάθε νοσοκομείο σε σχέση με τον εθνικό μέσο όρο

Το patient mix διαφέρει από νοσοκομείο σε νοσοκομείο και αυτό πρέπει να λαμβάνεται υπόψη στο μοντέλο κοστολόγησης όταν υπολογίζονται οι συντελεστές στάθμισης των υπηρεσιών για τα διάφορα DRG

http://www.dxenos.com/keimena/MIS_Costologisis.htm
Note from asker:
Kedves András, nagyon-nagyon köszönöm a segítséget, a súlyszámot már megtaláltam görögül, a homogén betegcsoportot viszont nem, rövidítés meg szerencsére nem volt a szövegben a BNO-n kívül. Eddig csak görög zárójelentéseket láttam, azokban nyoma se volt kódoknak (csak a szokásos golyóstollas macskakaparás...)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search