Sep 23, 2008 11:22
15 yrs ago
1 viewer *
French term
appel de cotisations
French to Russian
Bus/Financial
Accounting
мед.страховка
Добрый день, перевожу медицинскую страховку. Прошу помочь с переводом некоторых моментов:
appel de cotisations (название всего документа) - заявление на уплату (членского) взноса?
Заранее спасибо.
appel de cotisations (название всего документа) - заявление на уплату (членского) взноса?
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
5 | требование об уплате страховых взносов | Elena Robert |
3 +2 | приглашение уплатить членские взносы | Viktor Nikolaev |
Proposed translations
3 hrs
Selected
требование об уплате страховых взносов
.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-23 16:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
Если требование об уплате страховых взносов по какому-либо отчетному периодупредъявлялось, но сумма страховых взносов добровольно не уплачена и в судебном порядке невзыскана, то необходимо проверить, не истек ли срок давности взыскания страховых взносов засоответствующий отчетный период
http://tinyurl.com/5xbxdc
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-23 16:02:58 GMT)
--------------------------------------------------
Строго говоря, подобные документы в России называются "требование".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-23 16:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
Если требование об уплате страховых взносов по какому-либо отчетному периодупредъявлялось, но сумма страховых взносов добровольно не уплачена и в судебном порядке невзыскана, то необходимо проверить, не истек ли срок давности взыскания страховых взносов засоответствующий отчетный период
http://tinyurl.com/5xbxdc
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-23 16:02:58 GMT)
--------------------------------------------------
Строго говоря, подобные документы в России называются "требование".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+2
21 mins
приглашение уплатить членские взносы
Буквально можно перевести так.
Но обычно при взятии мед. страхоки и поддержании ее в силе нужно платить "prime d'assurance" ("страховая премия", "страховой взнос", "страховые платежи").
А "cotisations" платят за членство в профсоюзе, в какой-либо профессиональной организации и т.п.
Но обычно при взятии мед. страхоки и поддержании ее в силе нужно платить "prime d'assurance" ("страховая премия", "страховой взнос", "страховые платежи").
А "cotisations" платят за членство в профсоюзе, в какой-либо профессиональной организации и т.п.
Note from asker:
Cпасибо! |
Peer comment(s):
agree |
Alena ZAYETS
: Если речь об обязательном страховании, то там cotisations. Я, например, получаю эти appels de cotisations из RSI http://www.le-rsi.fr/
49 mins
|
Спасибо, Алена. Верно,
|
|
agree |
yanadeni (X)
1 hr
|
Спасибо, YaniQC
|
Something went wrong...