Glossary entry

German term or phrase:

Jeder einzelne Mitarbeiter ganz persönlich.

Hungarian translation:

Minden munkatársunkra teljes mértékben számíthat.

Added to glossary by Zsuzsa Berenyi
Sep 30, 2008 17:24
15 yrs ago
German term

Jeder einzelne Mitarbeiter ganz persönlich.

German to Hungarian Other Idioms / Maxims / Sayings
A teljes mondattal van bajom. Értem, hogy a persönlich személyes, de milyen egy személyes munkatárs?
Proposed translations (Hungarian)
4 +2 Minden egyes munkatársunk, személy szerint.

Discussion

Zsuzsa Berenyi (asker) Oct 5, 2008:
Szójáték? Mert ha lehet közvetlen, akkor lehetne: Munkatársaink közvetlenül. Ebben az előbb említett jó kapcsolat is benne van, és ahhoz is illik, hogy meg vannak adva az elérhetőségek, tehát nem egy központon keresztül kell felkeresni egy adott személyt, hanem el lehet érni közvetlenül őt.
Zsuzsa Berenyi (asker) Oct 5, 2008:
Kérdés akart lenni Lehet esetleg közvetlen a persönlich?
Zsuzsa Berenyi (asker) Oct 5, 2008:
Munkatársaink személyesen Mit szólnátok ehhez? Mert az a gondom, hogy önmagában áll ez a mondat, és utána pedig fel vannak sorolva az elérhetőségek. De nincs minden munkatárs felsorolva, csak szerintem arra akarnak rátenni egy lapáttal, hogy maga a szoftver mennyire személyre szabható. Lehet esetleg közvetlen a persönlich. Azt értem alatta, hogy nem egy személytelen idegen a vonal másik végén, hanem egy kedves segítség.
Zsuzsa Berenyi (asker) Sep 30, 2008:
A prospektus Egy szoftver prospektusáról van szó, egy olyanéról, ami természetesen a személyre szabottnál is személyre szabottabb... Tényleg jó. Az adott mondat a kapcsolattartóknál szerepel, azután, hogy már a területi képviselőket felsorolta, alatta a következő adatok szerepelnek:
Postacímünk:
Postacímünk:
Ajánlatkérés és információ:
Reklám:
Szervíz kérdések:
Hardver és tartozékok:

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

Minden egyes munkatársunk, személy szerint.

a "ganz persönlich" szerintem a hozzáállás, így lehetne akár: "szívvel-lélekkel", vagy: teljes odaadással, vagy: személyre szólóan
azért ha egy kicsit többet tudnánk a prospektusról, az jót tenne

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-10-05 18:04:02 GMT)
--------------------------------------------------

a kiegészítésekre:
nem lehetne akkor "ezt minden egyes munkatársunk személyes feladatnak fogja tekinteni"?
vagy: "minden munkatársunkra teljes mértékben számíthat"?
mert ez a ganz persönlich
- vagy személyre szóló figyelem,
- vagy személy szerinti odaadás
a "közvetlenül" egy picit veszélyes, mert ez olyasmi ugyan, hogy az alábbi személyek mindegyikéhez fordulhat (ami jó), de a "ganz"-cal mi legyen? teljes mértékben közvetlenül?
nem tudom, de a cégek mindig azt hangsúlyozzák, hogy vagyunk "mi" és hozzánk bármikor eljuthat így és így - tehát nem jó az olyan üzenet, hogy ha akar valakit, itt van egy lista, válasszon valakit, aztán beszéljék meg, onnantól az ő ügye.
nem tudom, érthető-e, és lehet, hogy csak a "kapcsolatfelvétel" feldúsítása ez a mondat.
Peer comment(s):

agree ValtBt
10 hrs
agree Andras Kovacs : igen, talán kicsit több szövegkörnyezetet, de így ez is jónak tűnik
12 hrs
neutral Edit Szani (X) : ha jól értem, itt van mindenki fölsorolva (?), láttam már valahol hasonlót: Valamennyi munkatársunk, név szerint
1 day 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ezt választom, köszönöm az eszmecserét. Zs."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search