Glossary entry

French term or phrase:

Sexuation

Greek translation:

εμφυλοποίηση [sexuation]

Added to glossary by Georgia Charitou
Oct 14, 2008 15:30
15 yrs ago
French term

Sexuation

French to Greek Social Sciences Psychology Psychologie/Psychanalyse
Ensemble des modalités selon lesquelles les hommes et les femmes se situent par rapport à leur sexe propre
Change log

Oct 14, 2008 16:52: Sokratis VAVILIS changed "Field" from "Medical" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Psychology" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Psychologie/Psychanalyse"

Discussion

Georgia Charitou (asker) Oct 15, 2008:
ακριβώς
d_vachliot (X) Oct 15, 2008:
Όταν ψάχνουμε για απόδοση του sexuation, μιλάμε για τον όρο όπως τον χρησιμοποίησε ο Λακάν;

Proposed translations

+4
20 hrs
Selected

εμφυλοποίηση [sexuation]

Παίρνοντας αυτό το ερώτημα σοβαρά, το άρθρο ερευνά τις επιπτώσεις ορισμένων ψυχαναλυτικών κατηγοριών όπως το πραγματικό, η φαντασίωση, η απόλαυση [jouissance] και οι τύποι εμφυλοποίησης [sexuation] για τη μαρξική οικονομική και πολιτική ανάλυση.
http://www.theseis.com/76-/theseis/t100/t100f/tzeren.htm

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2008-10-15 12:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

...Σύμφωνα με τον Λακάν το φύλλο καθορίζεται όχι βιολογικά (sex) αλλά κοινωνικά (gender). Οι άνδρες είναι αυτοί που έχουν τον φαλλό (φανταστικό αντικείμενο της επιθυμίας) ενώ οι γυναίκες αυτές που δεν έχουν τον φαλλό αλλά είναι ο φαλλός. Η γυναίκα είναι ο φαλλός του άνδρα. Άνδρας γίνεται αυτός που αποδέχεται τον συμβολικό ευνουχισμό (από τον πατέρα ως Νόμο), αυτός που παύει να ενσαρκώνει τον φαλλό για την μητέρα του με την υπόσχεση ότι στο μέλλον θα αποκτήσει τον φαλλό. Η γυναίκα είναι αυτή που αποδέχεται ότι δεν έχει τον φαλλό αλλά ότι θα τον ενσαρκώσει μελλοντικά. Ο Λακάν μένει πιστός μέχρι αυτό το σημείο στον Φρόυντ. Εκεί που διαφοροποιείται είναι η αναγνώρισης της ύπαρξης μιας γυναικείας απόλαυσης, της Άλλης απόλαυσης η οποία είναι μη φαλλική.
http://tinyurl.com/4fdj5t
Peer comment(s):

agree d_vachliot (X)
5 mins
Un double merci! (το 1ο πάει στην ερώτησή σου:))
agree ntaras : Για άλλη μια φορά, η περιφρονημένη "ποίηση" δίνει μια κομψή λύση
1 hr
Càd? Merci:)
agree Spiros Doikas
1 day 20 hrs
Merci:)
agree Efi Maryeli (X) : Εφη Μαργέλη
4 days
:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

Διαχωρισμός των δύο φύλων

Διαβάζοντας τα συμφραζόμενα.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-10-14 15:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

Και σε σχέση με το φύλο τους...

Δες¨http://dictionnaire.sensagent.com/sexuation/fr-el/

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-10-14 15:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

Οχι Γεωργία, σίγουρα δεν είναι φυλετικό διαχωρισμός.
Note from asker:
Εγώ είχα σκεφτεί και "φυλετικός διαχωρισμός", αλλά νομίζω ότι παραπέμπει στο segregation κατά μια έννοια.
Peer comment(s):

agree Evi Prokopi (X)
7 hrs
Merci, Evi. Bonjour!
Something went wrong...
21 mins

σεξουαλική ταυτότητα

Something went wrong...
+2
1 hr

Τρόπος έκφρασης και αντιμετώπισης ανάλογα με το φύλο

sexuation n. f.
Définition :
Dans la théorie psychanalytique, façon dont hommes et femmes se rapportent à leur sexe propre, ainsi qu'aux questions de la castration et de la différence de sexes.




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-14 16:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

και "τρόπος αντίδρασης ανάλογα με το φύλο" ...
αλλά προτίμησα το -έκφραση- επειδή έχει σχέση με την κίνηση του σώματος γενικά και το -αντιμετώπιση- για να τονίσω τις ψυχολογικές προεκτάσεις του θέματος.
Βέβαια και η αντίδραση τα περιλαμβάνει όλα αυτά οπότε διαλέγεις τι ταιριάζει στο κείμενό σου...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-14 16:47:41 GMT)
--------------------------------------------------

Νομίζω ότι το ερώτημά σου θα έπρεπε να το θέσεις στο Social Science ...
Peer comment(s):

agree Maria Karra : Αντί για "τρόπος έκφρασης και αντιμετώπισης" θα'λεγα απλώς "συμπεριφορά". Συμπεριφορά ανάλογα με το φύλο. Καλύπτει και την κίνηση του σώματος και τις ψυχολογικές προεκτάσεις που αναφέρεις.
1 hr
No problem ...
agree Evi Prokopi (X)
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search