Glossary entry

English term or phrase:

outhouses

Italian translation:

capanni

Added to glossary by Monia Di Martino
Oct 19, 2008 15:08
15 yrs ago
1 viewer *
English term

outhouses

English to Italian Tech/Engineering Business/Commerce (general)
Leaf blower

What do leaf blowers do?

You can use a leaf blower to remove rubbish or grass cuttings from roads, footpaths, parks, parking lots, outhouses and sport grounds, etc.

Ho trovato come traduzione "fabbricato annesso (dependance)" o "toilette esterna", nessuna delle due mi sembra pertinente in questo contesto, magari "toilette esterna", ma non mi convince, non potrebbe essere "cortile"?
Change log

Oct 24, 2008 08:01: Monia Di Martino Created KOG entry

Proposed translations

+5
10 mins
Selected

capanni

Hoepli lo traduce anche così.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-10-24 08:01:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie.
Peer comment(s):

agree Maria Luisa Dell'Orto : anch'io starei così sul generico
19 mins
Grazie Maria Luisa.
agree Sarah Jane Webb
3 hrs
Thanks Sarah Jane.
agree Gina Ferlisi
6 hrs
Grazie Gina.
agree lauraand (X) : Qui negli USA erano chiamate OUTHOUSES le toilette esterne che si usavano un tempo quando non c'erano i bagni nelle case. Immagino che questo testo sia in UK English, e CAPANNI mi sembra la traduzione migliore (in US English sarebbe SHED).
10 hrs
Grazie Laura. Sì l'ho trovato anche come "shed" infatti.
agree Pnina
2 days 2 hrs
Grazie Pnina, ciao : )
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

pertinenze agricole esterne

Si potrebbe tradurre così in questo contesto. Dovrebbe trattarsi di una costruzione esterna ad una casa, soprattutto una fattoria. Costruzioni come capanni per attrezzi, stalle etc. Quindi suppongo costruite direttamente sul terreno e soggette alla formazione di vegetazione.

An outbuilding, as on a farm.
http://www.answers.com/topic/outhouse

Something went wrong...
53 mins

cabine/casotti

Il mio vicino lo sta usando proprio adesso. Si tratta di un grosso motore (con una cinghia per reggerlo sulla spalla) e una lunga tromba che "sputa aria calda" spingendo tutte le foglie in una direzione in modo da farne una montagna e raccoglierle tutte insieme. Non so quanto sia utile ma qui in Inghilterra è molto diffuso come attrezzo da giardinaggio. Molti hanno in giardino "outhouses per tenerci attrezzi, per farci giocare i bambini, per rilassarsi "nel rustico" al fresco d'estate, per animali, anche un garage. Sono tutte outhouses e non essendo costruite di tutto punto come una casa, d'autunno si possono possono spesso riempire di foglie. Nel tuo caso pare si tratti di un leaf-blower industriale quindi saranno anche le cabine telefoniche, i chioschi, casotti anche le toilette pubbliche...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search