This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 23, 2008 16:28
15 yrs ago
11 viewers *
Polish term

Wojewódzki Szpital Zespolony w Koninie

Polish to English Other Medical: Health Care
jw.

Proposed translations

3 hrs

Provincial Hospital Complex in Konin

Declined
wystarczająca ilość trafień w guglu, np. Mount Vernon Arsenal-Searcy Hospital Complex

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-23 19:37:43 GMT)
--------------------------------------------------

a jeszcze lepiej HOSPITAL CENTER
Something went wrong...
4 hrs

Provincial Hospital

Declined
mind your reader! Ludzie, zapytajcie przeciętnego Polaka, czyli native'a tego kraju z przerostem formy nad treścią, co oznacza termin 'zespolony'. Będzie fun z odpowiedziami. No, chyba że Konin ma dwa szpitale wojewódzkie, to wtedy jakby rozumiem potrzebę rozróżnienia i też bym popełnił Centre

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-10-23 21:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

do Iwony - Twój link (http://en.wikipedia.org/wiki/Polyclinic_Medical_Center) też wyguglałem, ale jest to JEDYNY link wynaleziony dla takiego terminu, więc nie uznam go za wiążący, sorki
Something went wrong...
+1
4 mins

Provincial Polyclinical Hospital in Konin

Declined
IMO

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-10-23 21:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

Polyclinic: a clinic or a hospital dealing with VARIOUS diseases. (za: Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language)

Poly-: in composition, much, many, etc. [eg. polyphagus = eating any kinds of food}. Derives from the Greek <polys, poly> = much (za: Webster's New Dictionary and Thesaurus)

--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2008-10-23 22:32:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&q=policlinic hospital&btnG...

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  22 godz. (2008-10-25 15:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

Lub pisownia alternatywna "policlinic hospital", dająca 137,000 trafień w guglu .


Peer comment(s):

agree Michal Berski
2 hrs
Dziękuję :)
neutral MStanicki : 28 trafień w guglu na cały świat mnie nie zadowala
3 hrs
Mnie też, ale nie samym guglem człowiek żyje :) Polyclinic IMO bardziej podkreśla że jest to szpital zespolony, podczas gdy Hospital Complex może być placówką specjalistyczną (np wspomniany przez Pana Mount Vernon Arsenal-Searcy to klinika psychiatryczna
neutral pikador : Jak to się ma do definicji polyclinic tutaj: http://en.wikipedia.org/wiki/Polyclinic albo w Oxf. Avd. Learn. Dict. "poly·clinic - a medical centre that is not part of a hospital, where both general doctors and specialists work"
4 hrs
http://en.wikipedia.org/wiki/Polyclinic_Medical_Center
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search