Oct 24, 2008 19:16
15 yrs ago
7 viewers *
Hungarian term
bowden vagy bovden
Hungarian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
helyesírás
Sajnos az Osiris szótárban nincs benne, emlékeim szerint a műszaki helyesírási szótár vagy az angol-magyar műszaki szótár a bowdent javasolja, de egyik sincs nálam kéznél.
A Google-találatok arányán felül van megbízható forrásotok?
Előre is köszönet!
A Google-találatok arányán felül van megbízható forrásotok?
Előre is köszönet!
Responses
5 | bovden | Attila Piróth |
Responses
40 mins
Selected
bovden
A feltalálójáról elnevezett tulajdonneves összetételben szerepel az idegen szavak és kifejezések szótárában, Bowden-kábelként.
Köznévként sem az Osiris, sem a Műszaki helyesírási szótár nem hozza - szerepel viszont Sárközi Mátyás Mit is jelent? című szótárában, mely szintén az Osirisnál jelent meg. Bár ez nem helyesírási szótár, nehéz elképzelni, hogy ha a Helyesírás c. kötet sorozatában jelent meg, akkor ne fordítottak volna nagy figyelmet a helyesírásra - vagy ne állt volna megbízható munkaerő rendelkezésre. Az ebben szereplő helyesírás: bovden.
A tulajdonnevek ilyen eltorzulása nem egyedi. Így lett pl. a Niels Bohr nevéből származó elemnév magyarul borium (így, h nélkül, de rövid o-val), vagy a Rutherford nevéből származó elemnév radzerfordium. Ezt a választást a magam részéről nagyon szerencsétlennek tartom, de ez mit sem változtat azon, hogy ha rutherfordiumnak írja le valaki, akkor az a magyar helyesírás szempontjából helytelen. A bovden esetében számomra ez sokkal kevésbé zavaró - talán azért, mert kevésbé üt át rajta, hogy honnan jön a név, talán azért, mert már régi. Mindenesetre ha magyarul köznevesült, akkor kézenfekvő, hogy a w átalakult v-vé.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-10-24 20:00:59 GMT)
--------------------------------------------------
Most látom csak: az Akadémiai Kiadó Magyar helyesírási szótárában szerepel, ott is bovden. Ez esetben teljesen egyértelmű.
Köznévként sem az Osiris, sem a Műszaki helyesírási szótár nem hozza - szerepel viszont Sárközi Mátyás Mit is jelent? című szótárában, mely szintén az Osirisnál jelent meg. Bár ez nem helyesírási szótár, nehéz elképzelni, hogy ha a Helyesírás c. kötet sorozatában jelent meg, akkor ne fordítottak volna nagy figyelmet a helyesírásra - vagy ne állt volna megbízható munkaerő rendelkezésre. Az ebben szereplő helyesírás: bovden.
A tulajdonnevek ilyen eltorzulása nem egyedi. Így lett pl. a Niels Bohr nevéből származó elemnév magyarul borium (így, h nélkül, de rövid o-val), vagy a Rutherford nevéből származó elemnév radzerfordium. Ezt a választást a magam részéről nagyon szerencsétlennek tartom, de ez mit sem változtat azon, hogy ha rutherfordiumnak írja le valaki, akkor az a magyar helyesírás szempontjából helytelen. A bovden esetében számomra ez sokkal kevésbé zavaró - talán azért, mert kevésbé üt át rajta, hogy honnan jön a név, talán azért, mert már régi. Mindenesetre ha magyarul köznevesült, akkor kézenfekvő, hogy a w átalakult v-vé.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-10-24 20:00:59 GMT)
--------------------------------------------------
Most látom csak: az Akadémiai Kiadó Magyar helyesírási szótárában szerepel, ott is bovden. Ez esetben teljesen egyértelmű.
Peer comment(s):
neutral |
hollowman (X)
: Így sosem használnám. - A bowden az legyen bowden. // Kavaszakihoz esetleg, talán ...
152 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hálásan köszönöm! A többieknek is, Krisztának külön köszönet!"
Discussion