Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
trough level
Hebrew translation:
רמת שפל
Added to glossary by
Akiva Brest (X)
Oct 29, 2008 09:18
15 yrs ago
1 viewer *
English term
trough level
English to Hebrew
Medical
Medical (general)
Does anyone know the Hebrew equivalent term? The meaning is: the lowest concentration of a drug reached in the body between dosages.
Proposed translations
(Hebrew)
5 | רמת שפל | Akiva Brest (X) |
4 +1 | רמת ריכוז מינימלי | Lingopro |
5 | רמת ריכוז | kayitz |
4 | רמת סף | Amnon Shapira |
3 | רמת/ריכוז מינימום | Doron Greenspan MITI |
Change log
Oct 30, 2008 10:19: Akiva Brest (X) Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
רמת שפל
See following link:
search for שפל
search for שפל
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think שפל best conveys the meaning of the term and has a good reference. It was also suggested to me by another translator.
I finally decided to render it ריכוז שפל בין מנות"
7 mins
רמת/ריכוז מינימום
Perhaps these may elegantly replace the term (of which I'm not aware in Hebrew).
Note from asker:
Doron, the full phrase is "prespecified minimum trough level (of a drug)" so I would have to say ריכוז מינימום מינימלי. |
+1
1 hr
רמת ריכוז מינימלי
Elisheva, I would traslate "prespecified minimum trough level..." to:
רמת ריכוז מינימלי קבועה מראש.
רמת ריכוז מינימלי קבועה מראש.
1 hr
רמת סף
אני לא מודע למינוח תקני. נראה לי שההצעה הזו נותנת ביטוי נאות למהות העניין.
5 hrs
רמת ריכוז
The level of concentration can be in urine or in blood
Something went wrong...