Nov 6, 2008 14:48
15 yrs ago
Russian term
Гнать в три шеи.
Russian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Желательно, чтобы это выражение можно было употребить в повелительном наклонении.
TIA
TIA
Proposed translations
(English)
4 | Give him the boot / give him the axe / give him the bum's rush | Mark Berelekhis |
4 +2 | kick him out! | Eric Candle |
4 +1 | Get lost! | GaryG |
4 | Throw / chuck him out! | Nata Wise |
Proposed translations
54 mins
Selected
Give him the boot / give him the axe / give him the bum's rush
All three highly idiomatic, much like the source.
http://www.thefreedictionary.com/give the axe
http://idioms.thefreedictionary.com/give the boot
http://idioms.thefreedictionary.com/give the bum's rush
http://www.thefreedictionary.com/give the axe
http://idioms.thefreedictionary.com/give the boot
http://idioms.thefreedictionary.com/give the bum's rush
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Mark!"
+1
4 mins
Get lost!
Both imperative and colloquial
Note from asker:
Thank you, GaryG! It's my fault that I've formulated the question incorrectly. Not as an imperative but rather as an advice. Something like: Гони его в три шеи! |
+2
35 mins
kick him out!
гони его в три шеи!
46 mins
Throw / chuck him out!
-
Something went wrong...